營業術語 的英文怎麼說

中文拼音 [yíngshù]
營業術語 英文
business jargon
  • : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : 術名詞1. (技藝; 技術; 學術) art; skill; technique 2. (方法; 策略) method; tactics 3. (姓氏) a surname
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • 營業 : do business
  • 術語 : term; onomastion; onym; terminology; technology; buzz word; nomenclature; jargon; technical terms
  1. Furthermore, the network technique only support the voice service cannot meet the communication requirements of people. people hope to obtain multimedia service such as packet data, video and picture phone etc besides voice service. all these need operators and researchers to look after the mobile communication scheme which optimizes spectrum efficiency and expands system capacity to accommodate more users in major metropolitan markets

    此外,僅支持務的網路技已不能滿足人們對信息交流的需求,人們希望能隨時隨地獲取除音之外的數據、視頻和圖像等多媒體務,這些因素都促使運商和研究者尋求頻譜利用率更高、通信容量更大的移動通信解決方案。
  2. The courses include politics, chinese, mathematics, english, information technology and application, physical education and health care, art appreciation, mechanical drafting, land laws, architectural drawing, land economy, ecology and environment, land measurement, land resources, microsoft office, land planning, overview of architecture, management of real estates, modern estate management, construction land, land statistics, etc

    開設有政治、文、數學、英、信息技與應用、體育與保健、藝欣賞、機械制圖、土地法學、建築制圖、土地經濟、生態與環境、土地測量、土地資源、辦公自動化、土地規劃、建築概論、房地產經、現代物管理、建設用地、土地統計等課程。
  3. The term plant and equipment is used to describe long - lived assets acquired for use in the operation of the business and not intended for resale to customers

    「廠房和設備」用來描述企為經使用而購買並不打算再出售給顧客的長期資產。
  4. For all destinations shipped to on a ddu ( delivery duty unpaid ) basis, the website will not calculate local sales taxes and customs duties and the recipient will be liable for any local sales taxes or import duties that may be charged on the purchase on arrival

    全部運到了目的地ddu(交貨值薪) ,該網站將不計算在本地銷售稅和關稅,以及可被接受的任何地方稅,徵收進口稅或在選購落地
  5. I like topics of latent - developing, mind - developing, sales skills, nourishment science, hypnoses, fitting, aerobics, oral english training and translating and i also take the concerning jobs in my life and i hope i can contact you if you have the same interests ~

    我愛好探討個人潛能開發、激發心理潛能、社會心理咨詢、成功學、銷學、催眠、有氧運動、大眾健身操、英翻譯、英教學方面的話題並從事相關職,希望聯絡興趣相同的你喲~
  6. The item s area has the good transportation advantage, the north faces the superhighway, the south faces the long distance bus station, protecting to settle the run by private capital technology industry park area, north china international industry city be apart from this only a short distance, be apart from house chuang tienjin, peking etc. city car distance to is or so for an and a half hours only ; at the same time, the this place a culture atmosphere is thick thick, north university in river, big inside in etc. in university in technical college, officers and workers in north agriculture in school, river in foreign language in the second college is located at in circumference, becoming certainly of consumption community ; item area inside contain ample water electricity resources, developments of the military school square, protect the east that settle the downtown move, the geography position of the with abundant resources created for that item good development space

    該項目區具有良好的交通優勢,北臨高速公路,南臨長途汽車站,保定民科技產園區華北國際工城距此僅一箭之地,距北京石家莊天津等城市車程僅為一個半小時左右同時,此地段文化氛圍濃厚,河北大學,第二外國學校河北農學院職工大學等大中專院校坐落於周圍,形成了一定的消費群體項目區內有充足的水電資源,軍校廣場的建設,保定市區的東移,得天獨厚的地理位置為該項目創造了良好的發展空間。
  7. ". it was my first published work, however, because it was not consistant with my recent illustrating style which i have developed in my later years, and, that is why i didn t put it in my main showcase. this project led me the opportunity to spend more time to study in the area of children s book illustration in the college,

    在專應用上,我把所學的知識運用到科技雜志出版,多媒體技的應用和策劃,網際網路上商形象的造和推廣,並對高科技應用軟體的視覺感觀進行策劃藝指導和製作,尤其對如何讓中文英文等多種言在高科技軟體開發中得以應用等問題進行了探索。
  8. There are now two academic departments at sptc : communications engineering and computer science & management, which offer 3 - year and 5 - year degree programs in communications technology, optic - fiber communications, mobile communications, data communications, computer communications, computer application, network and information processing, e - commerce, marketing, post banking and business english

    學院現設有通信工程、計算機科學與管理兩個系,開設通信技、光纖通信、移動通信、數據與圖文通信、計算機通信、計算機應用、網路技與信息處理、電子商務、市場銷、郵政金融、經貿英等專
  9. From the view of our practice, the problem of network plan and build, integrated oam of services based on ngn / softswitch is study in this paper. first, look insight what is ngn and softswitch, main features and advance of these technique, analysis the develop policy ; with the requirement of network build and service management, existed network and services, schemas of man integrated service network and softswitch test network are analyzed mainly focused on the topic of relationship between these network and the existed, the impact on the network and services development in next stage. some suggest is also given

    首先在闡述ngn和軟交換基本技、主要特點、優勢和需要解決的主要問題基礎上,分析了ngn和軟交換的發展方式和策略;根據市場對網路建設和運管理的需求,結合以ngn和軟交換為核心的新一代電信技、現有的網路與務條件,詳細分析了城域綜合務網和音、數據、視頻綜合務的軟交換試驗網這兩種當前主要的建設方案:在與現有網路和務關系、對今後網路和務開發的影響等方面,比較了實施方案的優缺點,提出了修正的網路建設方案。
  10. Standard terminology relating to underwater search, rescue, and recovery activities

    水下搜索救和恢復作標準
  11. Ringier trade publishing publishes 24 specialized industry magazines for china, in simplified chinese, reaching over 550, 000 decision - makers in china ' s chemical processing and metalworking industries, ringier also offers 3 bilingual chinese - english industry magazines for asia, 23 related technology conferences, and online at industrysourcing. com

    榮格貿易出版有限公司目前面向中國市場出版多達24種簡體中文版專刊物,雜志每月送達中國逾55萬買家手中?涵蓋化學、加工及工金屬加工等行,此外還面向亞洲出版3本中英文雙刊物,每年舉辦23個行研討會,經資源網站。
  12. 590 technical words are to be interpreted as usually understood by persons in the profession or business to which they related

    應按他們涉及的職的從者通常的理解(加以)解釋。
分享友人