父子婚事 的英文怎麼說

中文拼音 [zihūnshì]
父子婚事 英文
marriages of father and son
  • : 父名詞[書面語]1. (老年人) elderly man 2. (同「甫」,指人的表字) one's courtesy name3. (姓氏) a surname
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 父子 : after this our exile
  • 婚事 : marriage; wedding
  1. On that same occasion i learned, for the first time, from miss abbot s communications to bessie, that my father had been a poor clergyman ; that my mother had married him against the wishes of her friends, who considered the match beneath her ; that my grandfather reed was so irritated at her disobedience, he cut her off without a shilling ; that after my mother and father had been married a year, the latter caught the typhus fever while visiting among the poor of a large manufacturing town where his curacy was situated, and where that disease was then prevalent : that my mother took the infection from him, and both died within a month of each other

    就是這一回,我從艾博特與貝茜的文談中第一次獲悉,我親生前是個牧師,我母親違背了朋友們的意願嫁給了他,他們認為這樁有失她的身份。我的外祖里德,因為我母親不聽話而勃然大怒,一氣之下同她斷絕了關系,沒留給她一個兒。我母親結才一年,親染上了斑疹傷寒,因為他奔走于副牧師供職地區一個大工業城鎮的窮人中間,而當時該地流行著斑疹傷寒。
  2. His brothers had not replied at all, seeming to be indignant with him ; while his father and mother had written a rather sad letter, deploring his precipitancy in rushing into marriage, but making the best of the matter by saying that, though a dairywoman was the last daughter - in - law they could have expected, their son had arrived at an age at which he might be supposed to be the best judge

    他的兩個哥哥根本就沒有回信,似乎對他很生氣而他的母親給他回了一封令人悲傷的信,埋怨他不該這樣匆匆忙忙地結,不過壞往好處想,說他們雖然從來沒有想到會娶一個擠牛奶的姑娘做他們小兒的媳婦,但是他們的兒既然已經長大成人,相信他會做出最好的判斷。
  3. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德米特里耶夫娜要皮埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經母親許可便拒絕未夫了,皮埃爾的妻把她和阿納托利庫拉金撮合在一起,因此他是拒絕的禍根,娜塔莎正想趁親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行禮。
  4. His father persisted in his conviction that a knowledge of a farmer s wife s duties came second to a pauline view of humanity ; and the impulsive angel, wishing to honour his father s feelings and to advance the cause of his heart at the same time, grew specious

    他的親堅持自己的觀點,認為一個農場主的妻首先得有保羅對待人類的眼光,其次才是種莊稼的本安琪爾一時受到感情的驅使,他既要尊重他的親的感情,同時又要促成心中的姻大,所以就說了一番貌似有理的話來。
  5. Pregnant out of wedlock, an educated young woman is pressured by her father into an arranged marriage with a lonely farmer in this drama set during wwii

    一個受教育的年青女懷孕,她親強行安排她和孤單的農夫結。故背景是二戰。原本沒有感情的兩個人,莫名其妙地結了,經歷了很久,終于互信互愛!
  6. Jennifer berman said. " the reason that people are getting married has shifted between this generation and our parents

    我們這一代和母相比,人們結的理由已經改變,更多的女性把精力集中在自己的業上,她們優先考慮業,再考慮孩
  7. According to its account, he refused an offer of marriage at age eighteen because he was dedicated to his " father ' s business " ( " if i am a son of destiny, i must not assume obligations of lifelong duration until such a time as my destiny shall be made manifest " ), but gained parental experience by becoming the sole supporter and father - figure to his siblings after joseph died

    依照它的理由,他在十八歲的時候拒絕了一個提供的姻,因為他獻身於他的「務」 ( 「如果我是一個命運之,我必須不要假定為期終生的義務,直到在這樣一個時候,我的命運會變得顯現出來」 ) ,但是約瑟死後,他成為了他的同胞的唯一贍養者和親角色,獲得了做雙親的經歷。
分享友人