特奇 的英文怎麼說

中文拼音 []
特奇 英文
tec
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  1. Is it true you ' re an analyst for brewster keegan

    你是布魯斯?根公司的分析師嗎
  2. I ' m applying for a summer internship at brewster keegan

    我正在申請布魯斯?根的暑期實習
  3. Alpatitchs and his hostesss vehicles moved slowly along in the rows of soldiers and of other conveyances, and on the slope down to the dnieper they had to halt altogether

    在通往德聶伯河的斜坡上,阿爾帕特奇和店主妻子的車輛,在士兵和別的車輛中間緩緩地移動著,有時一定得停下來。
  4. On reaching smolensk on the evening of the 4th of august, alpatitch put up where he had been in the habit of putting up for the last thirty years, at a tavern kept by a former house - porter, ferapontov, beyond the dnieper in the gatchensky quarter

    八月四日傍晚,阿爾帕特奇到達斯摩棱斯克,住宿在德聶伯河對岸的加欽斯克郊區,費拉蓬托夫的旅店裡,三十年來他在這里住習慣了。
  5. Local people often say that “ the best overground karst sight is stone forest ; the best underground one is jiuxiang

    人常說」地上看石林,地下游九鄉」 ,石林是典型的地上喀斯地貌,九鄉距石林不過幾十公里,專以地下喀斯特奇觀取勝。
  6. When he had received all his orders, alpatitch put on his white beaver hat a gift from the prince and carrying a stick in his hand, like the prince, went out, accompanied by all his household, to get into the leather gig harnessed to three sleek, roan horses

    阿爾帕特奇接到指示后,就戴上白絨毛帽子公爵的禮物,像公爵似的拿著手杖,由家裡的人伴送,一出門就坐上了駕三匹肥壯的毛色黃褐而黑鬃的馬拉的皮篷馬車。
  7. Who ' s kurt schilling, anyway

    ?林是什麼人?
  8. That someone turned out to be chester cheeto, a costumed cartoon figure and the point character in cheetos marketing and advertising

    而派來的這個人竟然是"切斯" - "多"脆廣告銷售活動的卡通形象和積分獎品。
  9. Alpatitchs step was more hurried than usual as he entered the yard, and went straight under the shed to his horses and cart

    阿爾帕特奇邁著比平時更為匆忙的步伐向旅店走進去,直接走到停放他的車馬棚那裡。
  10. Dron replied that the horses belonging to those peasants were away on hire. alpatitch mentioned the names of other peasants

    德回答說,這些農戶的馬都在外面拉腳,阿爾帕特奇又說出另外一些農民。
  11. Or possibly this entertains your excellency ? said yakov alpatitch, with a sober air, pointing with his other hand to the old peasants

    雅科夫阿爾帕特奇用那隻沒有揣在懷里的手指著那兩個老頭,帶著莊重的神態說。
  12. He took the letter out of mihail ivanitchs hand, put it in his pocket, folded up his papers and called in alpatitch, who had been waiting a long while to see him

    后來他從米哈伊爾伊萬內手中拿到信,便放到衣袋裡,擱好文件,才把等了好久的阿爾帕特奇叫來。
  13. Dron was disconcerted ; he looked furtively at alpatitch, and dropped his eyes again

    德著了慌,偷看了阿爾帕特奇一眼,又搭拉下眼皮。
  14. Corn to the amount of a hundred measures had been carried away, but the hay, and the wheatan extraordinary crop that season, so alpatitch saidhad been cut green and carried off by the troops

    糧食,約一百俄石,也已運走乾草和春播作物,據阿爾帕特奇說,今年長勢別好是豐收作物,還未成熟就被軍隊割下徵用了。
  15. Alpatitch drove on, admiring the crop of corn, singularly fine that season, staring at the rye fields, in some of which reaping was already beginning, meditating like a true husbandman on the sowing and the harvest, and wondering whether he had forgotten any of the princes instructions

    阿爾帕特奇坐在車上欣賞著當年春播作物少有的好收成,仔細瞧了瞧黑麥田的地塊,有幾處已經開始收割,於是他用心盤算著播和收獲,然後又想到有沒有忘記公爵的什麼吩咐。
  16. Alpatitch nodded his head, apparently in approval at those words ; and not caring to hear more he went towards the door on the opposite side leading to the room in which his purchases had been left

    阿爾帕特奇聽到這番話后,好像是贊同地點了點頭,但又不想再聽下去,便向對麵店主正房的門口走去,因為他買的東西放在這里。
  17. Ill flog the skin off the lot of you and, as though afraid of wasting the energy of his anger, he left alpatitch and went quickly ahead

    我要剝掉你們的皮」他彷彿怕他那滿腔怒火被白白浪費掉,扔下阿爾帕特奇,快步向前走去。
  18. The cook came fluttering into the outer room like a frightened hen, just as alpatitch walked in

    這時阿爾帕特奇剛一進門來,廚娘像一隻受驚的母雞一樣,正在穿堂里亂竄。
  19. Alpatitch had sent his family away, and was staying on alone at bleak hills. he was sitting indoors, reading the lives of the saints

    阿爾帕特奇送走家眷后,獨自一人留在童山他坐在屋裡讀一本聖徒傳。
  20. Prince andrey stared at him, and without making any reply went on addressing alpatitch

    安德烈公爵望了望他,沒有答理,繼續向阿爾帕特奇說:
分享友人