犁刀頭 的英文怎麼說

中文拼音 [dāotóu]
犁刀頭 英文
coulter
  • : 動詞1. (斜著支撐) prop up; sustain2. (用土石擋水) block up; stop up
  • : Ⅰ名詞1 (切、割、削、砍、鍘的工具) knife; sword 2 (形狀像刀的東西) sth shaped like a knife 3 ...
  • 刀頭 : bit tool
  1. Beat swords into ploughshares

    打成
  2. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks

    他們要將打成,把槍打成鐮
  3. This is the time when the prophet says, " they shall beat their swords into plowshares "

    這是先知所說的時代, 「他們要將打成」 。
  4. Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears : let the weak say, i am strong

    10要將打成劍,將鐮打成戈矛。軟弱的要說,我有勇力。
  5. Beat your plowshares into swords, and your pruning knives into spears ; let the weak say, i am mighty

    10要將打成劍,將鐮打成戈矛;軟弱的要說,我有勇力。
  6. Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears ; let the weak say, " i am a mighty man.

    珥3 : 10要將打成劍、將鐮打成戈矛軟弱的要說、我有勇力。
  7. Get your plough - blades hammered into swords, and your vine - knives into spears : let the feeble say, i am strong

    要將打成劍,將鐮打成戈矛。軟弱的要說,我有勇力。
  8. And they will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning knives ; nation will not lift up sword against nation, nor will they learn war anymore

    他們要將打成,把槍打成鐮;這國不舉攻擊那國,他們也不再學習戰事。
  9. The christian gospels lean more heavily on the book of isaiah than on any other prophetic text, and its “ swords - into - plowshares ” passage has universal appeal

    基督教福音書引用以賽亞書比其他先知書多,它的「將打成」至今仍為人們所傳誦。
分享友人