狂巖 的英文怎麼說

中文拼音 [kuángyán]
狂巖 英文
mad rock
  • : Ⅰ形容詞1 (精神失常; 瘋狂) mad; crazy 2 (猛烈; 急劇; 聲勢大) violent; wild 3 (縱情; 無拘束) ...
  • : 名詞1. (巖石) rock 2. (巖峰) cliff; crag
  1. They were those which treat of the haunts of sea - fowl ; of the solitary rocks and promontories by them only inhabited ; of the coast of norway, studded with isles from its southern extremity, the lindeness, or naze, to the north cape - where the northern ocean, in vast whirls, boils round the naked, melancholy isles of farthest thule ; and the atlantic surge pours in among the stormy hebrides

    內中寫到了海鳥生息之地寫到了只有海鳥棲居的「孤零零的石和海岬」寫到了自南端林納斯尼斯,或納斯,至北角都遍布小島的挪威海岸:那裡,北冰洋掀起的巨大漩渦,咆哮在極地光禿凄涼約小島四周。而大西洋的洶涌波濤,瀉入了暴的赫布里底群島。
  2. More esoteric but useful rests include elbow cu ( placing your elbow in a dish of rock and bracing on it ), meat hooks ( using the fleshy heel of your hand to smear on a small rock feature ), and - - wild as it may seem - - facing away from the rock

    更需要練習卻也是很有用的休息方式包括用手肘撐住(將手肘放在石盤上並撐開) ,用手掌多肉的部份摩擦小點,以及看起來似乎很瘋背向面。
  3. More esoteric but useful rests include elbow cups ( placing your elbow in a dish of rock and bracing on it ), meat hooks ( using the fleshy heel of your hand to smear on a small rock feature ), and - - wild as it may seem - - facing away from the rock

    更需要練習卻也是很有用的休息方式包括用手肘撐住(將手肘放在石盤上並撐開) ,用手掌多肉的部份摩擦小點,以及看起來似乎很瘋背向面。
  4. The oarsmans ' s screams echoed off the bluff while the archers flailed wildly in the current. from the way they were splashing, neither man could swim

    "弓箭手在水流中瘋拍打,操槳手的慘叫聲? ?在壁之間.從那裡每個人都只能涉水而過,也沒人可以游泳.
  5. Rabelais, like a torrent of burning, shouting, laughing lava, burst through all the dignities and decencies of the pedants.

    拉伯雷象一股熔的洪流,燃燒著,喊著,大笑著,沖開了腐儒們的一切高貴氣派和繁文縟節。
  6. The sisters were not fond of the island, finding it, in nancy ' s words, intensely uncomfortable with …. " a perpetual howling wind, shrieking gulls, driving rain, water, water wherever you look, streaming mountains with waterfalls every few yards … no heather, black rocks shiny like coal with wet, and a little colourless grass clinging to them. " ( nm to diana mosley, 28 / 9 / 46 )

    姐妹們卻不喜歡這個孤島,用南希的話來說,極不適應「終年的呼嘯的風、尖叫的海鷗、瓢潑的大雨、舉目四望無處不在的水、峰迴路轉的奔騰的瀑布… …沒有石楠花、黑色的石像弄濕的黑煤一樣,僅有一點無色的苔蘚趴在上面」 。
  7. The winds drove the ship upon the rocks, and it was wrecked.

    風把船吹得撞在石上,船撞破了。
  8. To the world, you are one person, but to one person, you are the world

    雖然我明知道你像白松一樣完全對英語抓,但是我仍固執的認為那是最最美麗的告白。
  9. It seemed to me that i was falling, and my delight at finding myself stretched upon the stone, which rose and fell beneath me like a boat in a swell, cannot expressed in words.

    我覺得自己正在往下落,當我發現自己已經趴在那塊象是在驚濤駭浪中顛簸的小船一樣的石上時,我那種喜之情簡直難以言表!
分享友人