狼牙口 的英文怎麼說

中文拼音 [lángkǒu]
狼牙口 英文
the venturer
  • : 名詞1. [動物學] (哺乳動物, 形狀似狗) wolf 2. [天文學] (天狼星) the sirius3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (牙齒) tooth 2. (象牙) ivory 3. (形狀像牙齒的東西) tooth-like thing 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  1. A long, young hound, not one of the rostovsnikolay did not recognise himflew from in front straight at the wolf, and almost knocked him over. the wolf got up again with a surprising rapidity and flew at the young hound ; his teeth clacked, and the hound, covered with blood from a gash in his side, thrust its head in the earth, squealing shrilly

    那隻出乎意料疾速地抬起身子,向黑褐色的公犬撲過去,咬了它一碰得磕磕地響了一下,公犬的肋部給撕開了,身上鮮血淋漓,發出尖聲的慘叫,倒了下來,將頭埋入土裡了。
  2. However, as friday had kill d this wolf, the other that had fastned upon the horse, left him immediately, and fled ; having happily fastned upon his head, where the bosses of the bridle had stuck in his teeth ; so that he had not done him much hurt : the man indeed was most hurt ; for the raging creature had bit him twice, once on the arm, and the other time a little above his knee ; and he was just as it were tumbling down by the disorder of his horse, when friday came up and shot the wolf

    幸虧這只咬住了馬頭,馬勒頭上的鐵圈剛剛卡住了,因而馬沒有受什麼傷。可是向導的傷可不輕,因為那隻激怒了的野獸一共咬了他兩,一咬在肩膀上,一咬在他膝頭上方。而且,當星期五上前把打死時,他那匹受驚的馬幾乎把他摔了下來。
分享友人