猶達書 的英文怎麼說

中文拼音 [yóushū]
猶達書 英文
epistle of jude
  • : Ⅰ動詞[書面語] (如同) just as; just like; as if Ⅱ副詞[書面語] (還; 尚且) still Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. The jews who were in susa assembled also on the fourteenth day of the month adar and killed three hundred men in susa, but they did not lay their hands on the plunder

    斯9 : 15亞月十四日、珊的大人又聚集在珊、殺了三百人卻沒有下手奪取財物。
  2. For the jews that were in shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month adar, and slew three hundred men at shushan ; but on the prey they laid not their hand

    月十四日,在珊的大人又聚集起來,在珊殺了三百人,卻沒有下手掠奪他們的財物。
  3. Sad, yes, sad thoughts of thee my heart doth swell, and burning recollections throng my brow ! for i have wandered through thy flowery woods ; have roamed and read near tallapoosa s stream ; have listened to tallassee s warring floods, and wooed on coosa s side aurora s beam

    曾記否,萬花叢中留下我的足跡,德拉波斯溪旁有我朗朗的讀聲我聽過德西的流水如萬馬奔騰,我見過庫薩山巔晨曦的分娩。
  4. Then when the copy of king artaxerxes ' s letter was read before rehum and shimshai the scribe and their companions, they went in haste to jerusalem to the jews and stopped them by force and power

    23亞薛西王下諭的謄本,讀在利宏和記伸帥,並他們的同僚面前,他們就急忙往耶路撒冷去見大人,用武力強迫他們停工。
  5. Now when the copy of king artaxerxes ' letter was read before rehum, and shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to jerusalem unto the jews, and made them to cease by force and power

    當亞薛西王諭旨的副本在利宏和秘伸帥,以及他們的同僚面前宣讀出來以後,他們就急忙去耶路撒冷到大人那裡,用武力強迫他們停工。
  6. And the border went over from thence toward luz, to the side of luz, which is bethel, southward ; and the border descended to ataroth - adar, near the hill that lieth on the south side of the nether beth - horon

    18 : 14從那裡往西、又轉向南、從伯和侖南對面的山、直大人的城基列巴力、 (基列巴力就是基列耶琳)這是西界。
  7. Then, after reading the king ' s letter, rehum and shimshai the scribe and their friends went quickly to jerusalem, to the jews, and had them stopped by force

    薛西王的上諭讀在利宏和記伸帥,並他們的同黨面前,他們就急忙往耶路撒冷去見大人,用勢力強迫他們停工。
  8. As soon as the copy of the letter of king artaxerxes was read to rehum and shimshai the secretary and their associates, they went immediately to the jews in jerusalem and compelled them by force to stop

    23亞薛西王的上諭讀在利宏、和記伸帥、並他們的同黨面前、他們就急忙往耶路撒冷去見大人、用勢力強迫他們停工。
  9. Then as soon as the copy of king artaxerxes ' document was read before rehum and shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to jerusalem to the jews and stopped them by force of arms

    拉4 : 23亞薛西王的上諭讀在利宏、和記伸帥、並他們的同黨面前、他們就急忙往耶路撒冷去見大人、用勢力強迫他們停工。
分享友人