獵狼犬 的英文怎麼說

中文拼音 [lièlángquǎn]
獵狼犬 英文
wolfhound
  • : Ⅰ動詞(打獵; 捕捉禽獸) hunt Ⅱ名詞1. (打獵的) hunting 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. [動物學] (哺乳動物, 形狀似狗) wolf 2. [天文學] (天狼星) the sirius3. (姓氏) a surname
  • : 名詞(狗) dog
  • 狼犬 : demiwolf
  1. Some male borzois are aggressive with other male dogs

    一些公會挑釁其他的公
  2. If you have small children, i do not recommend borzoi puppies

    如果你有小孩子,我不推薦
  3. Borzois are not golden retrievers

    不是金毛巡迴
  4. Frankly, most borzoi are " too much dog " for the average household

    坦白的講,對于中等家庭來講是「要求太多的」 。
  5. It looks like an equilateral triangle. the three bright stars are procyon in canis minor, sirius in canis major and betelgeux in orion

    它的形狀接近等邊三角形,由小座主星南河三大座主星天星及戶座主星參宿四所組成。
  6. The dogs of an ardent young sportsman like rostov were only just coming into fit state for hunting, so that at a common council of the huntsmen it was decided to give the dogs three days rest, and on the 16th of september to go off on a hunting expedition, beginning with dubravy, where there was a litter of wolves that had never been hunted

    這是狩的最佳時節。熱衷於狩的年輕人羅斯托夫的,不僅長了膘,而且獲得了信任,於是人全會上決定讓休息三天,九月十六日遠行,這次狩從橡樹林開始,因為林中有一個未被驚動的窩。
  7. The wolfhounds had captured two cubs, and the greyhounds three

    捉住兩只小,靈貍捉住三隻小
  8. They walked without hats for long hours in the gardens attached to their house, books in their hands, a fox-terrier at their heels.

    總是看見他們在附屬他們房子的公用花園里散步,帽子不戴,手裡拿著書,牽著一頭狐的短毛
  9. The wolf paused in his flight ; awkwardly, like a man with a quinsy, he turned his heavy - browed head towards the dogs, and still with the same soft, rolling gait gave one bound and a second, and, waving its tail, disappeared into the bushes

    暫時不跑了,就像患了咽喉炎那樣,笨拙地把它那前額高的頭轉向,仍然有點兒搖搖晃晃,突然跳了一兩下,躲進森林邊緣不見了。
  10. Tchekmar held on a leash three wolfhounds of a special breed, spirited hounds, though they too had grown fat like their master and his horse

    切克馬爾用皮帶牽著三隻勇猛的,但是也像主人和馬一樣肥大的捕
  11. The angry dogs whined, and pulling themselves free from the leash, flew by the horses hoofs after the wolf

    幾只兇惡的尖叫了一聲,掙脫了皮帶,從幾匹馬的腳旁向豺飛跑起來。
  12. The hounds cry was followed by the bass note of the hunting cry for a wolf sounded on danilos horn. the pack joined the first three dogs, and the voices of the hounds could be heard in full cry with the peculiar note which serves to betoken that they are after a wolf

    緊接著吠之後,可以聽見丹尼洛用以追的低沉的角笛聲另一群和頭三隻走在一起,於是聽見時高時低地吠叫,其中夾雜著別的的特殊的呼應聲,這一聲聲呼應就可作為追捕豺的吠聲的標志。
  13. At the same instant, with a cry like a wail, there sprang desperately out of the thicket opposite one hound, then a second and a third, and all the pack flew across the open ground towards the very spot where the wolf had vanished

    就在那個時刻有一隻又一隻第三隻發出啼哭似的哀鳴惘然若失地從對面的森林邊緣跳出來,整整一群沿著田野,沿著豺穿過跑過的地方跑起來了。
  14. Loo ! nikolay cried in a voice not his own, and of its own accord his gallant horse galloped at break - neck pace downhill, and leaped over the watercourse to cut off the wolfs retreat ; the hounds dashed on even more swiftly, overtaking it

    尼古拉怪聲喊道,他那匹駿馬獨自向山下拚命地跑去,越過一個又一個水坑,攔截那隻,幾只趕過了駿馬,更迅速地疾跑。
  15. The uncles huntsman galloped across the line of the wolfs advance from the other side, and again his hounds stopped the wolf, again he was hemmed in

    大叔的人從另一邊疾馳而來,截斷豺的去路,他的幾只又把野獸攔住了。又把它包圍起來。
  16. The wolf clacked his teeth karay had not hold of his throat now, leaped with his hind - legs out of the hollow, and with his tail between his legs, pushed forward, getting away from the dogs again

    的牙咯咯地響卡拉伊沒有去掐它的喉嚨,它用后腳一蹬,跳出了水坑,夾起尾巴,又復掙脫了,向前走去。
  17. He had already grasped the pommel of his saddle to dismount and stab the wolf, when suddenly the beasts head was thrust up above the mass of dogs, then his fore - legs were on the bank of the watercourse

    他已經扶著鞍橋,要下馬刺殺這只豺,忽然野獸從這群中間探出頭來,接著它伸出兩只間腳,踩在坑沿上。
  18. But thennikolay could only see that something was happening with karaythe hound had dashed instantly at the wolf and had rolled in a struggling heap with him into the watercourse before them. the moment when nikolay saw the dogs struggling with the wolf in the watercourse, saw the wolfs grey coat under them, his outstretched hind - leg, his head gasping in terror, and his ears turned back karay had him by the throat the moment when nikolay saw all this was the happiest moment of his life

    尼古拉看見那幾只在水坑中與豺搏鬥的,它們的身子下邊露出了豺原灰毛,它那條伸得筆直的後腿,它抿著兩耳,喘不過氣來,顯現出惶恐的樣子卡拉伊掐著它的喉嚨,就在這個時刻,尼古拉看見這一情景的那個時刻,是他一生中的最幸福的時刻。
  19. The wolf crouched, gnashed its teeth, rose again, and bounded forward, followed at a couple of yards distance by all the dogs : they did not try to get closer

    那隻蹲了下來,牙碰得磕磕響,又站起來,向前跑去,所有的和豺相距一俄尺,跟在後面跑。
  20. Nikolay, his groom, the uncle, and his huntsman pranced about the beast with shouts and cries of loo, every minute on the point of dismounting when the wolf crouched back, and dashing forward again every time the wolf shook himself free and moved towards the copse, where his safety lay. at the beginning of this onset danilo, hearing the hunters cries, had darted out of the copse

    尼古拉他的馬夫大叔和他的人圍繞野獸打轉轉,大聲呼喊,命令抓野獸,每當那隻豺向後蹲下來,他們就準備下馬,每當那隻豺抖擻精神,向那想必能夠救它一命的森林走去的時候,他們就立刻向前馳去。
分享友人