玉娘 的英文怎麼說

中文拼音 [niáng]
玉娘 英文
ngoc nuong
  • : Ⅰ名詞1 (玉石) jade 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(比喻潔白或美麗) (of a person esp a woman) p...
  • : 名詞1 (母親) ma; mum; mother 2 (稱長一輩或年長的已婚婦女) a form of address for an elderly ma...
  1. Highlights of harbin include colorful and mysterious ice lanterns, crystal - clear ice carvings and pure - white snow sculptures of exquisite craftsmanship. sport - lovers may choose to ride a wind - driven snow sledge with sail to tear along the snow - covered fields or make a jump into the icy water, or go to the yabuli ski resort by a new expressway. for newly - weds, they may attend a grand group wedding ceremony held during the joyful ice and snow festival

    這里:冰燈,五光十色,神奇詭秘冰雕,玲瓏透剔,光彩照人雪塑,潔白無瑕,晶瑩如體育健兒駕著冰帆在雪原飛馳冬泳健兒在冰水中揮臂前進一對對新新郎在歡樂的冰雪節游園會上舉行隆重的集體婚禮喜愛滑雪運動的遊人正乘車沿著高速公路直奔亞布力滑雪場處處豪情壯舉,處處歡聲笑語,譜寫著春天的序曲。
  2. The greens on 10gy in the green chart : mugwort - back green, jialing river green, tender lily green, grasshopper green, water green, hydrangea green, mantis green, pea green, chalcedony green, leafy green, parisian green, plum green, plum green, fluorite green, rice sprout green, cabbage green, bean green, glaze green, algae green, tussah silkworm green, wheat - wave green, snake gallbladder green, green bean green, light gray green, dark glaze green, duck - weed green, grass green, and yew green

    綠譜,一gy的綠,艾背綠、嘉陵水綠、嫩荷綠、紡織綠、水綠、繡球綠、螳螂綠、豌豆綠、髓綠、青菜綠、巴黎綠、青梅綠、螢石綠、秧綠、萵苣綠、豆綠、琉璃綠、藻綠、柞蠶綠、麥浪綠、蛇膽綠、青豆綠、淡灰綠、深琉璃綠、浮萍綠、草綠、紫杉綠。
  3. The first pictures of the baby girl were published in last month s edition of vanity fair

    上月出版的名利場雜志刊登了小姑的第一張照。
  4. A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle s, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the arlesian venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well - turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking

    一個年輕美貌的姑正斜靠在壁板上,她的頭發黑得象烏一般,眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美的纖細的手指,正在撫弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐色的那部分,美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好看的腳上穿著紗襪,踝處繡著灰藍色的小花,由於內心焦燥不安,一隻腳正在輕輕地拍打著地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似的。
  5. He presented pao with four priceless white jade bracelets , saying , " sir , i am an envoy of the heavenly queen

    他送給楊寶四個貴重的鐲,說: "你好,我是王母的使者。
  6. Monte cristo took the delicate hand of the young girl in his, and was about to raise it to his lips, when the simple child of nature hastily withdrew it, and presented her cheek. " you now understand, haid

    基督山拿起這年輕姑的纖纖手,正要把它舉到他的唇邊,那心地單純的孩子卻急忙把手抽了回去,而把她那嬌嫩的臉頰湊了上來。
  7. Qian long ' s heart leapt : it was the girl he had met on the west lake several days before, beautiful jade

    乾隆心中一蕩,原來這姑便是日前在湖上見過的如意。
  8. Shattered heart, a fallen leaf, an empress fan, a precious gem in the heart of the boulder, or a whole treasure fallen from the sky into the middle of an ocean splashing water in every direction

    是爆開的一顆心飄零的一片葉王母的扇子,還是剖開的和氏璧中心的寶石?難道是整個天庭庫房的珠寶從天降到大海般的盤中,珠花四濺?
  9. About ten days before the marriage, a peculiar ornament made of jade, or red lacquer, was sent to the home of the bride

    大約在婚禮前的十幾天,一件或紅亮漆做的裝飾品送到了新家。
  10. And whether it is a farmer arriving from italy to set up a small grocery store in a slum, or a young girl arriving from a small town in mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the corn belt with a manuscript and a pain in his heart, it makes no difference : each embraces new york with the fresh eyes of an adventurer, each generates heat and light to dwarf the consolidated edison company

    無論是從義大利來到貧民窟開小雜貨店的個體農人,還是從密西西比州某個小鎮跑出來躲避鄰居的猥褻目光的年輕姑,還是從米地帶滿懷楚痛握著手稿趕來的小夥子,情況都沒有什麼區別:每個人都以冒險家的新奇目光審視擁抱紐約,每個人散發出的光和熱,足以令愛迪生聯合電氣公司相形見絀。
  11. Zhuyugang displaced from the dragon chariot, the primary wu meiniang times along behind them with xiao - man, he has cui - side, enter a look at the administrations of the nanjing military attache jhong is also no reason why he is tall has grown long and too attractive

    剛從龍輿中下來,一手挽著吳媚,身後跟著小蠻,他走過崔成秀身旁時,打量了一眼自己的這個臣子,南京兵部尚書按理說也是個武官,他卻長得身材頎長,面容清秀,一撇小鬍子在風中微微揚起,倒像個讀書人一樣。
分享友人