玉民 的英文怎麼說

中文拼音 [mín]
玉民 英文
tamatami
  • : Ⅰ名詞1 (玉石) jade 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(比喻潔白或美麗) (of a person esp a woman) p...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  1. In the other hand its market value in china is 6 billon yuan now and have the increasing potentiality

    我國米種子的市場價值為60億元人幣,而且增長潛力巨大。
  2. The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient china.

    復原后的金縷衣充分顯示出中國古代勞動人的精湛工藝。
  3. Farmers have also receives some welcome rains along the corn belt

    米種植地帶的農也得到了一些另人高興的降水。
  4. The jade dragon carved by the original citizen in hong shan particularly possesses a kind curveted and gracious quality, and it ' s the symbol of the chinese national spirit

    紅山先雕磨的碧龍獨具一種升騰、高昂的氣質,是中華族精神的象徵。
  5. And our maize lack competition in domestic market because of the disaccord between the maize product area and consumption area

    我國的米產區與消費區不一致,致使米在國內也缺乏競爭力。我國絕大多數米產區為農人均純收入較低的地區。
  6. Thats why it called women street. the other one is temple street it sell feminie article too. the most special is a jade market are there

    而廟街則除了售賣女仕用品之外,附近還有一品市場,而且晚上有粵劇表演,所以又叫平夜總會
  7. In july 2002, arawana initially presented the second generation blending oil according with 1 : 1 : 1 food fatty acid ratio, based on the first generation blending oil, develops concept of health, adopts unique recipe, selects 8 kinds of materials - extracted vegetableseed oil, extracted bean oil, extracted corn embryo oil, aromatic groundnut oil, sesame oil, extracted flaxseed oil, extracted safflowerseed oil, not only retains the original flavor, but also keeps balanced nutrition, able to help human body absorb fatty acid to reach the perfect balance proportion of 1 : 1 : 1, and contains rich vitamin e, initially accords with the international standard, so it is the genuine nutrition cooking oil brewed according to standard of " food and drink guide of china civilians " in the present market

    2002年7月,金魚在中國率先推出符合1 : 1 : 1膳食脂肪酸標準的第二代調和油,是在第一代調和油的基礎上,發展健康概念,採用獨特配方,精選8種原料精煉菜籽油精煉大豆油精煉米胚芽油精煉葵花籽油濃香花生油芝麻油精煉亞麻籽油精煉紅花籽油調和而成,不僅保有原有風味,香味濃郁,而且營養更均衡,能夠幫助人體吸收脂肪酸達到1 : 1 : 1的完美平衡比例,並且含有豐富的維生素e ,在國內率先達到國際標準,是目前市場上率先根據「中國居膳食指南」標準調制的,是真正的營養食用油。
  8. The wampanoag, a group of native people who had befriended the pilgrims, attended this thanksgiving celebration. they brought gifts of corn, pumpkin and venison. when european settlers first arrived in the new world, the winter were long and bitter. their survival depended upon the friendship of native people. the newcomers learned how to frow hardly vegetables, gather wild rice, collect berries and prepare maple syrup. early thanksgiving feaasts included these foods and meats such as wild turkey, goose, venison and beaver tails

    友好的原始定居者萬帕諾亞人參加了這一感恩節的慶祝活動.他們帶來了米,南瓜和鹿肉作為禮物.當歐洲移剛來到這新世界時,冬天是漫長而又艱難的.他們的生存依賴了本地人的友誼.新來的人向本地人學習,如何讓幾乎不生長的蔬菜得以存活,採集野生的稻米,收集漿果和調制楓蜜. (注:不是蜂蜜.是用楓樹製成的蜜.是加拿大的特產. )最早的感恩節宴會包括了這些食物和肉類,像野生的火雞,鵝,鹿肉和海貍的尾部
  9. Tianlefu hotel is the four - star international tourism holiday hotel. hotel consists of housekeeping department, food and beverage department, the performing art department, the sauna department, recreation of square, etc. the buildings of imperial tomb of hut of the local - style dwelling houses of the south show its extraordinary and refined makings clearly under the circumstances that the hills and mountains are set off jade greenly

    天樂府由客房部膳房餐飲部天樂十九坊娛樂演藝部水雲居保健桑拿部清心冰點廣場休閑吧漢方洲足道組成,江南居的廬陵建築在群山翠綠的掩映下,彰顯出其超凡脫俗的氣質。
  10. The areas of hills on both sides of the road are planting maize and husked kaoliang the fine grain, the ones that if there are not those to reflect no curtain pleasing to the eye frequently are very apt to connect the township of this land and the northeast together wildly towards gentle slogans

    道路兩邊的丘陵地區種植著米和高梁粱,如果沒有那些不時映入眼簾的朝文標語口號,很容易把這土地與東北的鄉野連在一起。半個世紀前,中國人志願軍正是在這塊土地上,同美軍爭奪著一個個高地。
  11. According to domestic relevant essays and works on this crime, related discussions mainly concentrated on this crime ' s composition characteristic, the form of crime intention and its time of emerging, the asserting of the purpose of illegal possession, the distinction between contract swindling and civil disputation, etc. there is fewer discussions on the concept, the difference between swindling and fraud, the nature of the behavior that swindle intention produced while the effective contract is fulfilled, the evaluation and analysis of the clause of the crime, etc. the author studied related essays and works carefully, then combining the theory of the contract lav and criminal law, to discuss the concepts of this crime, the judicial confirmation of this crime, the evaluation and analysis of the clause of the crime, etc. aiming at casting a brick to attract a jade

    從國內有關本罪研究的論文與專著來看,相關論述主要集中在本罪的構成特徵,犯罪故意的形式與產生時間,非法佔有目的的認定,合同詐騙與事糾紛的區別等方面,而對本罪的概念,欺詐與詐騙的區別,在有效合同履行過程中產生犯意進而詐騙之行為如何定性,本罪條文評析等方面,尚探討不多。筆者在較詳盡地研讀有關論文、專著的基礎上,結合合同法理論與刑法理論,就合同詐騙罪的概念與特徵、司法認定、條文評析等方面展開論述,旨在拋磚引
  12. Farmers traditionally used long-term rotations of hay, pasture, and corn.

    以往長期實行乾草、牧草和米輪作。
  13. Stone coal and its ash, dust, corn, chili, water in vat and boiled water were sampled from the inhabitants ' houses, and fluorine in these media was determined

    採集居家中石煤、石煤燃后底灰、室內降塵、米、辣椒、水缸水和開水,分析其含氟量,研究石煤燃燒時氟的遷移富集機制。
  14. In corn ' s wild relative, teosinte, these alleles occur in only 7 to 36 percent of plants, indicating that the selection pressure applied by early farmers to favor those alleles was rapid and thorough

    而在米的野生親戚大芻草里,這些對偶基因的出現率只有7 ~ 36 % ,顯示出早期農對偏好的對偶基因,施予的選擇壓力很徹底而且快速。
  15. President york chan chaired a meeting of the chinese - american voters federation, to discuss the future development of the federation

    駒主席召開選聯盟會議,討論聯盟未來發展方向。為了提高將來華人在美國的地位,多位社區人士在總統日公眾假期仍然抽空出席會議。
  16. Part 1 is an analysis of the characteristics of langzhong. the author analyzes and appraises from four angles : the typical city layout in line with geomantic configuration, beautiful natural landscapes, splendid history and culture and colorful folk custom. part 2 is about the protection of langhzhong

    本文擬從閬中古城的特色、古城的保護與旅遊開發三方面進行研究,共分為四個部分:一、閬中古城特色分析:本部分從典型的風水城市布局、山靈水秀的自然景觀、光輝燦爛的歷史文化、豐富多彩的俗風情四方面著手分析古城的特色,以對古城的保護與旅遊開發起到拋磚引的作用。
  17. Indonesia was yesterday forced to take emergency action to calm street protests over record soyabean prices triggered by us farmers reducing the crop to grow more corn for biofuel

    印尼昨日被迫採取緊急行動,以平息因創紀錄黃豆價格引發的眾上街抗議活動。黃豆價格創歷史新高的直接原因是,美國農減少了黃豆的種植,轉而種植更多米,用於製造生物燃料。
  18. We would like to express our gratitude to professor wang famin, professor shu chi - wang, professor shen jie, professor chen longqing, professor fu dexun, professor ma yanwen, professor niu jiayu, professor peng shiliu, professor huang dun

    我們衷心感謝王發教授,舒其望教授,沈捷教授,陳龍慶教授,傅德薰教授,馬延文教授,牛家教授,彭世?教授,黃敦教授的幫助和支持。
  19. Japan as the second economic power in the world affairs plays a great role. however, due to some historical reasons, there is little understanding and trust between the chinese and japanese peoples right now. this is very negative for the long - time development with good - neighborly and friendly cooperative relations. i study japanese diplomatic image so as to objectively introduce japanese from this aspect. i hoped my research can enable our people to have a quite clear understanding to japan ' s diplomatic image, and promote both countries people ' s mutual comprehension. at the same time, i also hope the thesis can promote a systematic research about japanese image, not only by international politics but also by the other correlative subjects. that will prosperous academic circles, fill fundamental research blank

    但由於歷史原因,現在中日兩國人之間存在著嚴重的缺乏理解、缺乏信賴的情況,這對中日兩國發展長期友好的睦鄰合作關系非常不利。本人從學術角度展開對日本外交形象的研究,就是希望能從這樣一個側面客觀地介紹日本的外交形象,使國人對日本的外交形象有一個比較清晰的認識,促進兩國人的相互理解。同時,本人也希望拙筆能夠起到拋磚引的作用,促進國際政治或者相關專業對形象、日本形象的系統研究,繁榮學術界,填補理論研究空白。
  20. Mrs sin attributed the ird s achievement to the commitment of her staff in providing high quality services to taxpayers and said that the department would continue to improve its service standards to meet the growing expectations of taxpayers

    單羅蓮表示,稅務局能取得佳績,全賴員工同心協力為市提供高素質的服務。她強調稅務局正不斷努力改善服務,以迎合納稅人日益增加的期望。
分享友人