王家炳 的英文怎麼說

中文拼音 [wángjiābǐng]
王家炳 英文
jiabing wang
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (光明; 顯著) bright; splendid; brilliant; shining; remarkable Ⅱ動詞[書面語]1 (...
  • 王家 : princely
  1. It comprises 11 male stars namely patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lung kong, chu kong, lui kei, tsang kong, tam bing - man and alan tang kwong - wing, 12 female stars namely lam fung, nam hung, ka ling, kong suet, ha ping, ting ying, pak yan, miu kam - fung, suet nei, connie chan po - chu, josephine siao fong - fong and sit kar - yin, two opera stars lam kar - sing and ng kwun - lai and two child stars bobo fung and wong oi - ming

    他們是影星廿三人,男的十一位,包括謝賢胡楓張英才周驄江漢剛朱江呂奇曾江譚文和鄧光榮。女的十二位,包括林鳳南紅嘉玲江雪夏萍丁瑩白茵苗金鳳雪妮陳寶珠蕭芳芳和薛燕。伶星二人林聲和吳君麗,童星二人馮寶寶和愛明。
  2. We also asked them to lend us exhibitable objects from their personal collection, such as awards, costumes, records and film stills, etc. we were thus able to consult one by one patrick tse yin, wu fung, cheung ying - tsoi, chow tsung, kong hon, lam kar - sing, tam bing - man, nam hung, josephine siao fong - fong, pak yan, sit kar - yin, bobo fung, wong oi - ming, as well as, quite accidentally, suet nei and connie chan po - chu who had emigrated but were back to hong kong on visit

    我們一共拜訪過十五位將要介紹的紅星,包括謝賢胡楓張英才周驄江漢林聲譚文南紅蕭芳芳白茵薛燕馮寶寶愛明等,還意外地訪問到已經移民外國,剛好最近回港的雪妮和陳寶珠,蒙他們大力支持,認真選出十二至十六部他們認同的作品。
  3. On the contrary, carved porcelain bloomed with objects imitating in porcelain of other material such as ivory, bamboo and stones, producing in quantity objects for the scholar s studio. with original designs and quality workmanship, potters made reputations for themselves and their studios, to name but a few, chen guozhi, wang bingrong and li yucheng

    雕瓷就在這個時候發展,仿象牙、竹木、琢石雕刻,大量生產文房用品,在其他瓷器製品水平衰落之時,獨樹一幟,形成鮮明的陶藝風格。名如陳國治、榮、李裕成等輩出,他們充分利用景德鎮瓷泥的特性,所制器物,屢有佳作。
  4. The opening ceremony of the workshop was officiated by dr. patrick ho chi - ping, secretary for home affairs, mr. zhang bai, deputy director general of state administration of cultural heritage, mr. richard engelhardt, regional advisor for culture in asia and the pacific of unesco, mr. edward ho sing - tin, chairman of the antiquities advisory board, professor david lung ping - yee, chairman of the council of the lord wilson heritage trust, professor lee chak - fan, pro - vice - chancellor, the university of hong kong, and ms. anissa sean - yee wong, director of the leisure and cultural services

    研討會議開幕典禮邀請了民政事務局局長何志平醫生、國文物局副局長張柏先生、聯合國教科文組織亞太區文化顧問魏理察先生、古物諮詢委員會主席何承天先生、奕信勛爵文物信託理事會主席頤教授、香港大學副校長李焯芬教授,以及康樂及文化事務署署長倩儀女士,作主禮嘉賓。
分享友人