王承書 的英文怎麼說

中文拼音 [wángchéngshū]
王承書 英文
wang chengshu
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. David for the family, loves wide, favors traditional chinese calligraphy, educated on the many famous predecessors, widespread clinical yan, liu, europe and zhao were all eager to learn, love pointing cursive

    家學,愛好廣泛,尤愛傳統中國法,受教於諸多名家前輩,遍臨顏、柳、歐、趙名大家碑帖,酷愛羲之行草。
  2. An inscription on one of that kings statues gives us imhotep ' s titles as the " chancellor of the king of lower egypt ", the " first one under the king ", the " administrator of the great mansion ", the " hereditary noble ", the " high priest of heliopolis ", the " chief sculptor ", and finally the " chief carpenter "

    在一座國的雕像上有一篇銘文,給予我們許多關于印和闐的稱號,像是下埃及國的一等秘,一人之下,萬人之上地位,最偉大宮廷的管理者,襲貴族的人,赫利奧波利斯(太陽神朝拜中心,埃及古城)的最高祭司,最具影響力的雕刻家和最具影響力的木匠。
  3. With the vision of co - existence with nature, we have the pleasure to build up a long - term relationship with wwf, " says mr willie wong, deputy general secretary of epson foundation, " in fact, lending support to environmental education is one of our companys objectives in realizing the corporate social responsibility to the society "

    愛普生基金處理常務秘偉雄先生稱:愛普生基金很高興於2005年起成為愛普生珠三角保育概況研究及教育項目的冠名贊助機構。秉本公司與自然共存的理念,我們很樂意於2000年開始與世界自然基金會建立持續性的夥伴合作關系,為實踐企業社會責任而努力。
  4. Celebration of the 10th anniversary of the establishment of the hksar this exhibition, an unprecedented event of its kind in hong kong, offers 32 masterpieces of chinese painting and calligraphy dating from the jin, tang, song and yuan dynasties. among them are world acclaimed masterpieces, including wang xun s

    是次展覽破天荒首次於香港展出從晉唐宋至元朝共32件的古代畫精品,其中包括舉世知名的經典名跡,如:晉代?伯遠帖卷唐代馮素摹蘭亭序帖卷閻立本步輦圖卷五代董源瀟湘圖卷宋代張擇端清明上河圖卷等。
  5. Among the highlights of the exhibition are a 1798 edition of george staunton s an authentic account of an embassy from the king of great britain of china, published in 1798 and a rare copy of the si ku quan shu a collection of reference works up to the eighteenth century, which is believed to have been dispersed from the wenyuange wen yuan pavilion at the yuanmingyuan the old summer palace

    展品中以一套一七九八年版的英使謁見乾隆紀實和源自北京圓明園的文源閣四庫全最受矚目。此套英使謁見乾隆紀實堪稱世上孤本,當中圖文並茂載有一七九二至一七九四年間,英喬治三世首次派遣特使馬戛爾尼率團前往德拜謁乾隆的經過。
  6. 8 molloy r g , mannick j a, rodrick m l. cytokines, sepsis and immunomodulation j. br j surg, 1993, 80 : 289297

    10崔克亮,曹華,今達.大氣湯對多器官功能障礙綜合征防治作用的臨床研究j .中國中西醫結合急救雜志, 2003 , 10 : 1215
  7. The public opinion is clear on the last point and civil servants accept modest pay cuts. even if we cannot dissuade the government from deploying unfair tactics, at least we can end up with the correct and undisputed solution in the end. this is also consistent with our original intention that we would do everything we can to protect the innocent third parties from any direct harm in this, what is essentially a subject matter of internal management of the administration

    事到如今,我認現實與個人的主觀願望有很大的差距,例如,在開始期間,同情公務員遭遇的取態太過明顯,未能在給局長的公開信和給香港的家的內容上,做到不偏不倚,致令到了作出最後決定的時候,外界對早餐會產生了不少的誤解,這個判斷和處理上的錯誤,值得自我檢討。
  8. Prince sameth was meant to be the abhorsen - in - waiting, heir to the powers of the book of the dead and the seven bells

    薩姆斯子是候補阿布霍森,繼了亡者之的力量和七個法鈴。
  9. With no living male heirs, emperor charles vi issues the pragmatic sanction to ensure that habsburg lands and the austrian throne would be inherited by his daughter, maria theresa

    1713年的今天,因為沒有男性繼人,國查理斯六世頒布國事詔(史稱1713國事詔) ,以確保哈布斯堡的土地和奧地利的皇位能夠被他的女兒瑪莉亞?特麗薩繼
分享友人