玫瑰紅的 的英文怎麼說

中文拼音 [méiguīhóngde]
玫瑰紅的 英文
rose-red
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (珍奇) rare; marvellous fabulous Ⅱ名詞(次於玉的美石) fine jasper
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 玫瑰紅 : rose-bengal; hermosa pink
  • 玫瑰 : [植物學] rugosa rose; rosa rugosa; rose
  1. The rosy light yet beamed like a celestial dawn.

    光依然象天上朝霞一樣絢麗。
  2. His furniture is all damask, including the cupboards in the kitchen

    傢俱全都是色,包括廚房裡碗櫥。
  3. Double pink star / rose sparkle flecks, blue fantasy, rose sparkle edge

    重瓣星型花,粉色中有色散射開來,藍色噴點,暈邊。
  4. Semidouble pink star / blue and rose fantasy, rose - fuchsia edge

    半重瓣星型花,粉色底,藍色和噴點,玫瑰紅的鑲邊。
  5. Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose, according to the scene they lit on, and the curtain flung around ; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, " god is here !

    然而就在樹木模糊形象即將清晰之前,突然那道令人愉悅光芒跳過丘陵和山谷,依照他們停落那一幕,射出了琥珀,藍,紫以及華麗,接著簾幕一甩,所有一切驅散了恐懼和黑暗中邪惡,所有一切都插上希望之翼開始前進,漸漸清晰, "上帝就在這里!
  6. This belief was changed into certainty when franz saw the bouquet conspicuous by a circle of white camellias in the hand of a charming harlequin dressed in rose - colored satin. the evening was no longer joy, but delirium

    這種猜測不久便得到了確定,因為弗蘭茲看到那個花球有一圈白色山茶花為記已到了一個身穿綢衫可愛女丑角手裡。
  7. The champagne she had been drinking had flushed her a rosy - red ; her lips were moist ; her eyes sparkled, and the banker s offers rose with every kittenish movement of her shoulders, with every little voluptuous lift and fall of her throat, which occurred when she turned her head

    她喝下肚香檳酒使她面頰上泛起,她嘴唇濕潤,目光炯炯每當她肩膀撒嬌地一扭,轉頭時脖子肉感地微微鼓起,銀行家就增加一次價錢。
  8. She was flushed like the dawn, with a kind of luminous rosiness all about her.

    她滿臉象朝霞一樣,渾身上下有一種光彩。
  9. How the rosy blush of morn began to mantle in the east.

    晨曦漸漸染了東方。
  10. And now the rosy blush of morn began to mantle in the east.

    晨曦漸漸染了東方。
  11. The apples display their milliner ' s scraps of ivory silk, rose - tinged

    蘋果樹炫耀著女帽飾帶般枝條,恰似綢緞,乳白中點綴著
  12. Her dress, which was that of the women of epirus, consisted of a pair of white satin trousers, embroidered with pink roses, displaying feet so exquisitely formed and so delicately fair, that they might well have been taken for parian marble, had not the eye been undeceived by their movements as they constantly shifted in and out of a pair of little slippers with upturned toes, beautifully ornamented with gold and pearls. she wore a blue and white - striped vest, with long open sleeves, trimmed with silver loops and buttons of pearls, and a sort of bodice, which, closing only from the centre to the waist, exhibited the whole of the ivory throat and upper part of the bosom ; it was fastened with three magnificent diamond clasps

    譯注女子服裝,下身穿一條白底子繡粉綢褲,露出了兩只小巧玲瓏腳,要不是這兩只腳在玩弄那一雙嵌金銀珠小拖鞋,也許會被人誤認是用大理石雕成哩她上身穿一件藍白條子短衫,袖口很寬大,用銀線滾邊,珍珠作紐扣短衫外面套一件背心,前面有一處心形缺口,露出了那象牙般脖頸和胸脯上部,下端用三顆鉆石紐扣鎖住。
  13. Enlarged spleen and liver, and rose - coloured spots on the chest are sometimes noted

    部份病者脾臟及肝臟會發大,胸口或會出現斑點。
  14. Semidouble pink / dark rose eye

    半重瓣色花,暗眼。
  15. Semidouble light pink star / light blue and dark rose fantasy, rose edge. medium green. standard

    半重瓣星形花,亮粉色,亮藍色和暗噴點,鑲邊。中綠色葉。標準型。
  16. Single ivory star / wide rose - orchid sparkle edge

    單瓣象牙色星型花,介於跟淡紫色亮寬邊。
  17. Clinton wore " a rose - colored blazer over a black top

    她寫道,希拉里「身穿黑色上衣和一件外套。
  18. Club vineyard will have comprehensive facilities on two floors. on the lower level, steam room, vin spa and rose red jacuzzi will relax the mind and wash tiredness away

    葡萄會分為2層,提供多元化設施,會所設備一應俱全,位於下層心釀蒸氣浴酒心水療jacuzzi都是讓住戶放鬆心神,洗滌身心疲勞理想之地。
  19. I turn him loose, and he goes to the meadow and, with his nose, he gently caresses the little flowers of rose and blue and gold … i call him softly, “ platero ? ”

    我放開韁繩,它跑到草地上,用鼻子輕輕嗅觸草地上小花,那些玫瑰紅的、天藍和金黃花朵… …我輕聲喚它, 「普拉特羅? 」
  20. Oh no. why, sir, if i tell you, it will seem - tess s sense of a certain ludicrousness in her errand was now so strong that, notwithstanding her awe of him, and her general discomfort at being here, her rosy lips curved towards a smile, much to the attraction of the swarthy alexander

    到這兒來認親,這件事苔絲心裏感到確實好笑,她這種感覺現在變得更強烈了,雖然她心裏有些害怕他,總說來在這兒感到局促不安,但她還是把玫瑰紅的嘴唇咧開,裝出笑容來,這一下真叫黝黑阿歷克神魂顛倒。
分享友人