班納斯 的英文怎麼說

中文拼音 [bān]
班納斯 英文
bannas
  • : Ⅰ名詞1 (編成的組織) class; team 2 (一天之內的一段工作時間) shift; duty 3 (軍隊的基層單位) s...
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • 納斯 : naahs
  1. Mrs. bennet and her daughters apologised most civilly for lydia s interruption, and promised that it should not occur again, if he would resume his book ; but mr. collins, after assuring them that he bore his young cousin no ill will, and should never resent her behaviour as any affront, seated himself at another table with mr. bennet, and prepared for backgammon

    特太太和她五個女兒極有禮貌地向他道歉,請他原諒麗迪雅打斷了他朗誦對書,並且說,他要是重新把那本書讀下去,她保證決不會有同樣的事件發生。柯林先生請她們不要介意,說是他一點兒也不怪表妹,決不會認為她冒犯了他而把她懷恨在心。
  2. Male artist peters, bernadette

    男藝人迪彼德
  3. I don ' t know how to pick up brent spiner

    我不知道怎麼勾搭布倫特?
  4. Bernard shaw, bertrand russell, charlie chaplin, douglas fairbanks and mary pickford all walked the bund and drank in the peace, then the cathay, hotel

    蕭伯、羅素、卓別林、道格拉.費爾、瑪麗.匹克福德均曾走過外灘,在和平飯店當時的中國飯店裡飲酒。
  5. " it certainly is a most iniquitous affair, " said mr. bennet, " and nothing can clear mr. collins from the guilt of inheriting longbourn

    「這的確是一最不公道的事, 」特先生說, 「柯林先生要繼承浪博恩的產業,他這樁罪過是洗也洗不清的。
  6. During the dark nest crisis, jaina solo and zekk searched besgas three as part of their investigation of suspicious tibanna gas siphoning from refineries in the area

    在黑暗之巢危機中,婕娜?索洛和澤克在對貝平區域氣體精煉廠的可疑提氣體虹吸過程的調查中發現了這個精煉廠。
  7. The day of his and lydia s departure soon came, and mrs. bennet was forced to submit to a separation, which, as her husband by no means entered into her scheme of their all going to newcastle, was likely to continue at least a twelvemonth

    轉眼之間,他和麗迪雅的行期來到了,特太太不得不和他們分離,而且至少要分別一年,因為特先生堅決不贊同她的計劃,不肯讓全家都搬到紐卡去。
  8. He addressed himself directly to miss bennet, with a polite congratulation ; mr. hurst also made her a slight bow, and said he was " very glad ; " but diffuseness and warmth remained for bingley s salutation. he was full of joy and attention

    達西首先向特小姐問好,客客氣氣地祝賀她病休復元赫脫先生也對她微微一鞠躬,說是見到她「非常高興」但是說到詞氣周到,情意懇切,可就比不上彬格萊先生那幾聲問候。
  9. Bingley urged mr. jones s being sent for immediately ; while his sisters, convinced that no country advice could be of any service, recommended an express to town for one of the most eminent physicians. this she would not hear of, but she was not so unwilling to comply with their brother s proposal ; and it was settled that mr. jones should be sent for early in the morning if miss bennet were not decidedly better

    彬格醚再三主張立刻請鐘大夫來,他的姐妹們卻都以為鄉下郎中無濟於是,主張趕快到城裡去請一位最有名的大夫來,伊麗莎白不贊成,不過她也不便太辜負她們兄弟的一番盛意,於是大家協商出了一個辦法如果特小姐明兒一大早依舊毫無起色,就馬上去請鐘大夫來。
  10. Lady lucas began directly to calculate with more interest than the matter had ever excited before, how many years longer mr. bennet was likely to live ; and sir william gave it as his decided opinion that whenever mr. collins should be in possession of the longbourn estate, it would be highly expedient that both he and his wife should make their appearance at st. james s

    盧卡太太立刻帶著空前未有過的興趣,開始盤算著特先生還有多少年可活威廉爵士一口斷定說,只要林先生一旦得到了浪博恩的財產,他夫婦倆就大有覲見皇上的希望了。總而言之,這件大事叫全家人都快活透頂。
  11. Mrs. philips was always glad to see her nieces, and the two eldest, from their recent absence, were particularly welcome, and she was eagerly expressing her surprise at their sudden return home, which, as their own carriage had not fetched them, she should have known nothing about, if she had not happened to see mr. jones s shop boy in the street, who had told her that they were not to send any more draughts to netherfield because the miss bennets were come away, when her civility was claimed towards mr. collins by jane s introduction of him. she received him with her very best politeness, which he returned with as much more, apologising for his intrusion without any previous acquaintance with her, which he could not help flattering himself, however, might be justified by his relationship to the young ladies who introduced him to her notice

    她們姐妹倆突然回家來,真叫她非常驚奇,要不是碰巧在街上遇到鐘醫生的藥鋪子里那個跑街的小夥子告訴她,說是特家的兩位小姐都已回家了呢,這是因為她們家裡沒有打發馬車去接她們的緣故,正當她們這樣閑談的時候,吉英向她介紹柯林先生,她不得不跟他寒喧幾句,她極其客氣地表示歡迎他,他也加倍客氣地應酬她而且向她道歉,說是素昧生平,不該這么冒冒失失闖到她府上來,又說他畢竟還是非常高興,因為介紹他的那幾位年輕小姐和他還有些親戚關系,因此他的冒昧前來也還勉強說得過去。
  12. As her successor in that house, she regarded her with jealous abhorrence. whenever charlotte came to see them she concluded her to be anticipating the hour of possession ; and whenever she spoke in a low voice to mr. collins, was convinced that they were talking of the longbourn estate, and resolving to turn herself and her daughters out of the house as soon as mr. bennet were dead

    每逢夏綠蒂來看她們,她總以為人家是來考察情況,看看還要過多少時候就可以搬進來住每逢夏綠蒂跟柯林先生低聲說話的時候,她就以為他們是在談論浪搏恩的家產,是在計議一俟特先生去世以後,就要把她和她的幾個女兒攆出去。
  13. Your s, c. " mr. darcy s letter to lady catherine was in a different style ; and still different from either was what mr. bennet sent to mr. collins, in reply to his last

    達西先生寫給咖苔琳夫人的信,格調和這封信不一樣,而特先生寫給柯林先生的軹,和這兩封信又是全不相同。
  14. Mr. collins was not left long to the silent contemplation of his successful love ; for mrs. bennet, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw elizabeth open the door and with quick step pass her towards the staircase, than she entered the breakfast room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection

    柯林先生獨自一個人默默地幻想著美滿的姻緣,可是並沒有想上多久,因為特太太一直待在走廊里混時間,等著聽他們倆商談的結果,現在看見伊麗莎白開了門,匆匆忙忙走上樓去,她便馬上走進飯廳,熱烈地祝賀柯林先生,祝賀她自己,說是他們今後大有親上加親的希望了。
  15. His marriage was now fast approaching, and she was at length so far resigned as to think it inevitable, and even repeatedly to say in an ill - natured tone that she " wished they might be happy.

    他住在盧卡府上,因此特太太不但終于死了心,認為這門親事是免不了的,甚至還幾次三番惡意地說: 「但願他們會幸福吧。 」
  16. In one talk show appearance, tyra proclaimed her love for ketchup packets, and argued that the sole purpose of french fries was to allow you to scoop up puddles of ketchup. so how does she stay in shape

    也隨著女狼俱樂部在美大賣,當金牌製作人j . j . abrams打算在他華的影集中加入一個角色時,馬上就想到了
  17. In a doleful voice mrs. bennet thus began the projected conversation. - " oh ! mr. collins !

    只聽得特太太開始怨聲怨氣地把預先準備好的一番話談出來: 「哦,柯林先生。 」
  18. At length however mrs. bennet had no more to say ; and lady lucas, who had been long yawning at the repetition of delights which she saw no likelihood of sharing, was left to the comforts of cold ham and chicken

    后來特太太說完了,盧卡太太聽她談得那樣志得意滿,自己又沒個份兒,早已呵欠連連,現在總算可以來安心享受一點冷肉冷雞了。
  19. Mr. briggs calmly took a paper from his pocket, and read out in a sort of official, nasal voice : - date of fifteen years back, edward fairfax rochester, of thornfield england, was married to my sister, bertha antoinetta mason, daughter of jonas mason, merchant, and of antoinetta his wife, a creole, at - church, spanish town, jamaica. the record of the marriage will be found in the register of that church - a copy of it is now in my possession

    「我斷言並證實,公元年十月二十日十五年前的一個日子,英國郡桑菲爾德府及郡芬丁莊園的愛德華費爾法克羅切特同我的姐姐,商人喬梅森及妻子克里奧爾人安托萬內特的女兒,伯莎安托萬內特梅森,在牙買加的西牙鎮教堂成婚。
  20. Analyzing the origins of hasan al - bann ' s islamic fundamentalism thoughts

    論哈桑183 ;蘭原教旨主義思想淵源
分享友人