現行匯兌行市 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànhánghuìduìhángshì]
現行匯兌行市 英文
going market rate
  • : Ⅰ名詞1 (現在; 此刻) present; now; current; existing 2 (現款) cash; ready money Ⅱ副詞(臨時; ...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : 同 「黻」[fú]
  • 現行 : 1. (現在施行的; 現在有效的) currently in effect; in force; in operation 2. (正在進行犯罪活動的) active
  1. On the basis of the investigation of the status quo of the bank acceptance operation in jiaxing, this paper analyzes the main problems and causing factors of the current operation actuality, and puts forward several suggestions on improving and perfecting the bank acceptance operation

    摘要該文通過對嘉興票業務開展狀的調查,剖析了當前銀票在經營和管理中存在的突出問題及成因,並提出了完善和改進銀票管理的對策。
  2. Being less than a month to the lunar new year feb. 1st, the new hk 10 banknotes issued last year by hong kong monetary agency hkma for the citizen s convenience are " out of stock " in recent days. both hang seng bank and hsbc stated that they could not supply large quantity of the new " flower crab " to citizens until the 20th. representative from hsbc also said the exchange quantity will be restricted. .

    距離農歷新年2月1日不足一個月,金融管理局為方便民封利于去年發的花蟹十元新鈔,近日在部分主要銀缺貨,恆生豐均稱,要到本月20日才可大量供應花蟹予換,其中代理十元新鈔的豐清晰表示,屆時會限額換。
  3. The foreign exchange system reform of 1994 set a milestone in the process of china ' s external reform. after this reform, official exchange rate and swap exchange rate was united, and managed floating exchange rate regime was introduced. rmb reached convertibility under current account, and china ' s foreign exchange system took the shape of " rmb convertible under current account and unconvertible under capital account "

    中國也存在最優率制度選擇問題, 1994年中國實了具有里程碑意義的外管理體制改革,實率並軌,建立了以場供求為基礎的有管理的浮動率制度; 1996年人民幣實了經常項目可換,由此中國形成了「人民幣經常項目可換,對資本項目進管制」的外管理體制。
  4. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之動,但由於本其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐為故意失責或疏忽所造成者除外ii本本真誠地未能依約替客戶執止付指示iii向本提交任何遠期支票或其他付款指示iv本未能由客戶開出之票,但本將立即透過正常渠道將該票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本的責任將只限於在發損失當日該等證券之值,以及即使本已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本無關者之任何動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽動或遺漏。
  5. As revealed by the study, following problems exist : 1 ) the supply of bank capital has a close relation with the fluctuation of stock market ; 2 ) the volume of bank capital flowing into stock market is large and it is estimated that there are 450 - 600 billion of bank capital exist on stock market, 2 / 3 of which are illegal ; 3 ) most bank capital are getting into stock market through illegal channels, such as illegal repurchase of government securities, illegal acceptance and discount of trade bill, embezzlement of customers " guarantee deposit, illegal interbank loan, illegal diversion of credit capital to other purpose, etc. the inflow of bank capital to stock market has dual influences on our economy and finance

    在: ( 1 )據估計我國進入股的銀信貸資金存量在4500 - 6000億元左右,其中滯留於一級場的資金規模約為2000 - 3000億元,進入二級場的規模在2000 - 2500億元之間,國有股和法人股轉讓場涉及信貸資金規模約為500 - 600億元,然而,在這千億元進入股的信貸資金中2 3左右都是違規流入的。 ( 2 )銀資金入除同業拆借、國債回購和股票質押貸款三種合法渠道外,多是通過非法渠道流入股的,其途徑主要包括:違規國債回購、違規商業票承及貼、挪用客戶保證金、違規拆借資金、企業違規挪用銀信貸資金、個人違規使用銀貸款等。
  6. With the faster progress of rmb exchange rate system, the commercial banks which are used to operate on the conventional system of exchange, settlement and sales, are facing the foreign exchange open position exposure. for instance, there could be a higher risk for both bank

    中國原有的外體制的不足在於:人民幣只實了經常項目下的有條件可換,造成中國目前外場上本幣換外幣和外幣換外幣的交易場是相互獨立地進運作的。
  7. In 1994, foreign exchange management system reform has been executed and the single, managing floating rate regime based on market supply and demand has been running in china since then. 1996, china has realized rmb exchangeable under current account

    我國1994年進了外管理體制改革,實了以場供求為基礎的、單一的、有管理的浮動率制,並於1996年實了經常項目下的人民幣可換。
  8. In the near further, shanghai will participate in an all - round manner in international financial activities, its foreign exchange market, capital market and gold market will have 24 - hour trading operation with all the financial centers in the world, and meanwhile, china ' s currency rmb will enjoy free convertibility

    在不久的將來,上海將全方位地介人國際金融活動,外場、資本場、黃金場將實與世界各金融中心的全天候交易,人幣將實換。
分享友人