瑞丁大學 的英文怎麼說

中文拼音 [ruìdīngxué]
瑞丁大學 英文
reading university
  • : Ⅰ形容詞(吉祥) auspicious; luckyⅡ名詞1 (瑞玉) a jade tablet used as a token of authority and g...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  1. Chapter two, sometimes is the common topic to civil law scholars, but the studying products fall short of depth and width, so this chapter is governed by the historic overview and comparative method, under the base of examining the development and vicissitude of roman trust notion, probing into why the civil law did n ' t develop and shape the institution of trusts like anglo - saxon jurisdictions, meantime collecting and analyzing the various experiences and lessons from a number of civil law countries, not only including mixed - system jurisdictions ( scotland, quebec ) influenced by common law tradition far - reachingly, but also including the various effects of the trust law codified by pure civil law countries ( liechtenstein, japan, latin american countries ), and the developments of domestic trust in holland and italy under the rectification of the trust hague convention, ad hoc, including the experiences and lessons of non - recognition trust countries ( germany, france, switzerland ) that they had been penetrating into the notions in civil codes, all is intended to " portrayed " the competitive panorama between civil

    第二章「信託觀念與民法傳統的沖突和融合」 :這一主題一直是民法者探討的核心問題,本部分採取了歷史考察的方法和比較分析的方法,在考察羅馬法中的信託觀念的發展和變遷的基礎上,探討了為什麼民法傳統沒有發展出如普通法系一樣的信託的若干原因,同時一廣泛地涉獵了民法法系各國繼受和發展信託觀念的不同的經驗和教訓,不僅包括深受普通法系影響的混合法系(蘇格蘭和魁北克)在民法傳統的物權法匡架中發展信託的獨特經驗,而且考察了純粹民法傳統的國家(列支敦斯登、日本和拉美洲國家以法典繼受信託的不同的效果,以及在1984年《關于信託的法律適用和承認的公約卜v發展國內信託例證?一荷蘭和義利,更包括了對于沒有接受普通法系信託而在民法典中挖掘信託觀念的德國、法國和十的經驗和問題,並意圖勾畫民法傳統中的信託與普通法系的信託相競爭的全景,介刑」析眾多經驗和教訓i的基礎上為我國《信託法》的發展提供借鑒。
  2. Simon butler at the university of reading in britain is using computer models to predict the long - term effect of altered crops on birds and other species

    英國瑞丁大學的賽門?巴特勒利用計算機模式,預測基改作物對鳥類和其他物種的長期影響。
  3. They are all regarded highly. his works, the great majority of which written in chinese, have been translated into french, swedish, english, italian, german, latin, hungarian, japanese, korean, and other languages, bringing chinese literature into the world literary arena

    高行健先生絕部分的創作都以中文寫作,然後被譯成法文、典文、英文、義利文、德文、拉文、匈牙利文、日文、韓文等,將華文文帶入世界文殿堂。
  4. Back in 1998, brian warwick, a professor of cybernetics at reading university in london, implanted a chip into his arm as an experiment to see if warwick ' s computer could wirelessly track his whereabouts with the university ' s building

    早在1998年,英國倫敦瑞丁大學研究控制論(對信息傳遞和控制的研究,尤其涉及人及動物腦與機器及電子裝置的差異)的教授布雷恩?沃里克就曾經將一枚晶元植入自己的胳膊,他進行這項實驗的目的是為了測試自己的電腦能否在樓內無線跟蹤他的行跡。
  5. Back in 1998, brian warwick, a professor of cybernetics at reading university in london, implanted a chip into his arm as an experiment to see if warwick ' s computer could wirelessly track his whereabouts with the university ' s building. but applied digital solutions, inc. in palm beach, fla., is one of the latest to try and push the experiments beyond the realm of academic research and into the hands - and bodies - of ordinary humans

    早在1998年,英國倫敦瑞丁大學研究控制論對信息傳遞和控制的研究,尤其涉及人及動物腦與機器及電子裝置的差異的教授布雷恩沃里克就曾經將一枚晶元植入自己的胳膊,他進行這項實驗的目的是為了測試自己的電腦能否在樓內無線跟蹤他的行跡。
  6. After examining more than 40 years of temperature data taken from roughly 10, 000 surface stations, researchers from the national oceanic and atmospheric administration and from the university of reading in the u. k. found that temperature differences between day and night appear to follow distinct five - days - on, two - days - off patterns

    英國國家海洋及氣管理局和英國國立瑞丁大學的研究員分析了約一萬個地面氣象站40多年來採集的氣溫數據。他們發現晝夜溫差出現明顯的五天兩天小的變化規律。
  7. But as karin ryding, a professor of arabic at georgetown university, points out, u. s. intelligence can ' t get by with " hothouse " arabic speakers who have learned the language sitting in american classrooms

    但是喬治城阿拉伯語的教授卡林?指出,美國的情報單位不能倚賴溫室培養出的阿拉伯語人才?也就是說,坐在美國的教室里習的人?來行動。
分享友人