生搬硬套 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngbānyìngtào]
生搬硬套 英文
apply mechanically; accept and imitate blindly; copy blindly; copy everything indiscriminately and transplant mechanically; copy mechanically and apply indiscriminately; copy mechanically in; disregard of specific conditions; disregarding specific conditions; do by rote; do [copy] sth. by rote; mechanical application
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 動詞1. (移動) move; take away 2. (遷移) move 3. (機械地應用) copy machanically; apply indiscriminately
  • : 形容詞1 (堅硬) hard; stiff; tough 2 (剛強; 堅定; 強硬) strong; firm; tough; obstinate 3 (勉...
  • : 名1 (套子) cover; case; sheath 2 (河流或山勢的彎曲處) a bend of a river or a curve in a mount...
  1. Now, research on high technology start - ups or entrepreneurship management is absent, and there are many dissimilitudes between the mature enterprises and start - ups. so, if we use mature enterprise theories to guide start - ups, it is not suitable doubtlessly and will bring serious economic result in practice. now, we should make more research on start - ups and enhance guidance to start - ups on theory respect

    而學術界目前對高技術新創企業的研究或創業管理方面的研究較少,加上成熟企業與新創企業存在諸多相異之處,若用針對經營相對成熟的企業理論來指導新創企業,無疑會顯的生搬硬套,在實踐中也可能會造成嚴重的經濟後果,因此,需要加快對新創企業的研究,加強對新創企業的理論指導。
  2. It has learnt from the romance of the west chamber ( with textual comments by jin shengtan ) in aspects including structure, technique, and language style, some of which, by direct citation or paraphrase, played a certain role in the characters of chinese fiction in korea, albeit with inapt allusions

    《廣寒樓記》從小說的結構布局、手法和語言風格等方面都從《西廂記》中吸取有益的成分,或直接徵引,或化用,對豐富小說人物起了一定的作用,然亦有生搬硬套的毛病。
  3. As a country - level school, the environment for the sbcd far behind those key schools in big cities. we ca n ' t just follow them and we must develop our own curriculum with a local characteristic

    我校作為一所地處城鄉交界處的縣級普通高中,所處的環境與校本課程開展比較好的城市重點中學有相當大的差距,不能生搬硬套他們的經驗,需要自主開發出適合本地本校情況的校本課程。
  4. We should apply advanced experience according to local conditions and shouldn't apply it mechanically.

    對先進的經驗我們應該因地制宜,不應生搬硬套
  5. It ' s not an easy task at first, but it ' s something to strive for

    因為如果生搬硬套語法,會讓你的文章看起來很不自然。
  6. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues

    這樣的意思,如果按照字典生搬硬套,翻譯的譯文不會通暢。
  7. The guidelines should not be applied in an inflexible manner. instead, it should be used flexibly on a performance oriented basis for the best overall environmental benefit

    有關指引的內容不應該生搬硬套,而應該靈活運用,務求令整體環境獲得最高的效益。
  8. My assistant, who had carefully read through the instructions before doing his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically

    雖然我的助手在做試驗之前已從頭到尾仔細閱讀過說明書,但由於生搬硬套,所以不能得到滿意的結果。
  9. What on earth could have possessed the ny film festival selection committee to inflict this pretentious, boring, derivative, ugly and silly piece of third - rate filmmaking on its audience

    究竟是什麼使得紐約電影節評委會要把這么一部裝腔作勢、乏味、生搬硬套、醜陋而可笑的三流製作水準的影片強加給觀眾呢?
  10. The tendency of painting ' s flourishing in contemporary china is the very reason that we should consider how to establish an objective evaluation system and specialized criteria for judgment instead of blind imitation

    油畫在當代中國興盛繁茂的勢態,使人們有足夠理由去思考如何構建起符合客觀事實而非生搬硬套的價值體系和專業化評判標準。
  11. Trade and residence embody a kind of economical and cultureal phenomena beside the street in the middle or small city. its development and changes are effected by twe important elemants. one is in the field of matters, and the other is in the field of spirit. traditional street space have a long time development, it contains the identity to the evionment and the understands to the lives. and what is more, one can finds the most profound spirits of the sites. however with the development of the small city and the effect of new plan ideas, there are many new street in which new exploition ignore the reality. in the late, it lead to the destory of beautiful city images and the disappearence of valueable human spirits. so to the development of the street space, the viewpoint should be objective and dynamic

    傳統商住街道經過長期的歷史積淀,在其中不僅包含了人對環境的認同和對活的理解,蘊涵著豐富的歷史文化內涵,而且在傳統的街區中還包含有及其珍貴的人文精神;然而隨著現代的功能主義規劃思想和分區規劃理論的影響,在現有商住街區的開發中,無視中小城市的具體情況,生搬硬套大中城市的規劃理論,只重面子工程,不住重實效,不但造成城市空間的破壞,而且造成傳統街區中所蘊含的人文精神的消失,致使新開發街區淪為城市的社會貧民窟。所以,對待商住街道的發展應持歷史的,動態的觀點去看待中小城市街道商住的發展過程。
  12. It is a process of competencies selection and confirmation as well as alignment of hr strategy with the company strategy through competencies model. the second step is to implement hr strategy so as to achieve the company strategy. it is a process of competencies development and transfer to performance results through hr management practices guided by competencies model

    而且能力模型因企而異,不可生搬硬套;第三部分著重論述了能力模型實施的兩個主要環節:一是根據企業戰略提出核心能力需求並制定相應的人力資源戰略,這是能力模型把企業戰略與人力資源戰略相結合的過程,也是能力的確認過程;二是根據人力資源戰略進行各項人力資源管理實踐,這是能力模型通過各項人力資源管理實踐去實施企業戰略的過程,也是能力的開發、發展和轉移成企業績效的過程。
分享友人