用一匹馬的 的英文怎麼說

中文拼音 [yòngde]
用一匹馬的 英文
using a single horse
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ動詞(比得上; 相當; 相配) be equal to; be a match for Ⅱ形容詞(單獨) lone Ⅲ量詞1. (用於馬、騾等) 2. (用於整卷的綢或布)
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. " well, viscount, there will be in my court - yard this evening a good travelling britzka, with four post - horses, in which one may rest as in a bed

    「好吧,子爵,今天晚上,我院子里將有旅行車,那輛車子很好,人可以在裏面象躺在床上樣休息。
  2. He is perched on a large rawboned hunter, half covered by a capacious saddle.

    他騎瘦骨伶仃鞍子很大,把背遮掉了半。
  3. Under an arch of triumph bloom appears bareheaded, in a crimson velvet mantle trimmed with ermine, bearing saint edward s staff the orb and sceptre with the dove, the curtana

    他騎著乳白色,它甩著猩紅色長尾巴,鞍轡裝點得十分華麗,籠頭是金子製成
  4. Geoffrey approached the line of horses and glanced judicially down the row.

    傑弗里走進那欄審視目光地望去。
  5. The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self - respect with fine clothes and flattery, which she took readily ; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there alighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in

    在這期間,女主人常常去看她,開始了她改革計劃。先試試漂亮衣服和奉承話來提高她自尊心,她也毫不猶豫地接受了。因此,她不再是個不戴帽子小野人跳到屋裡,沖過來把我們摟得都喘不過氣,而是從漂亮小黑身上下來個非常端莊人,棕色發卷從支插著羽毛海貍皮帽子里垂下來,穿件長長布質服。
  6. Radcliffe, 17, plays a troubled stablehand who one night blinds six horses with a hoofpick. he features in numerous nude scenes with co - star joanne christie, the woman in the publicity shots

    今年17歲雷德克利弗在劇中飾演個不安分仔,有天晚上他蹄簽戳瞎了六眼睛。
  7. In front of him fauchery saw the truant schoolboy half lifted from his seat by passion. curiosity led him to look at the count de vandeuvres - he was extremely pale, and his lips looked pinched - at fat steiner, whose face was purple to the verge of apoplexy ; at labordette, ogling away with the highly astonished air of a horse dealer admiring a perfectly shaped mare ; at daguenet, whose ears were blood - red and twitching with enjoyment

    出於好奇心,他看看德旺德夫爾伯爵,伯爵面色蒼白,嘴唇抿得緊緊,又看看胖子斯泰內,他那中風般臉簡直像死人樣,再看看拉博德特,他像販子,帶著神奇神態隻望遠鏡在欣賞完美無缺,而達蓋內呢,兩耳漲得紅紅,樂得搖頭晃腦。
  8. Now, if i can t get away nohow, and the tip me the black spot, mind you, it s my old sea - chest they re after ; you get on a horse - you can, can t you

    現在,要是他們給我下了黑券而我跑不開話,我跟你講,他們想要是我那隻航海舊箱子,你就騎上你行,不是嗎?
  9. Madame danglars threw a rapid and inquiring glance which could only be interpreted by monte cristo, around the court - yard, over the peristyle, and across the front of the house, then, repressing a slight emotion, which must have been seen on her countenance if she had not kept her color, she ascended the steps, saying to morrel, " sir, if you were a friend of mine, i should ask you if you would sell your horse.

    只有基督山個人能看懂這個眼意義。她在眼光擁抱前庭廊柱和房子正面然後,壓制住內心微微激動,不讓臉色變白,以免被人識破,她走上了臺階,對莫雷爾說道: 「閣下,假如您是我朋友話,我想問問您願不願意把您賣給我。 」
  10. Catherine came to me, one morning, at eight o clock, and said she was that day an arabian merchant, going to cross the desert with his caravan ; and i must give her plenty of provision for herself and beasts : a horse, and three camels, personated by a large hound and a couple of pointers

    天早晨八點鐘時候,凱瑟琳找我來了,說這天她作為個阿拉伯商人,要帶著她旅隊過沙漠我得給她充分食糧,為她自己和牲口:就是和三隻駱駝,那三隻駱駝是以隻大獵狗和對小獵狗來代表。
  11. She bade her acquaintance good - bye - for the respective carters had now come out from the inn - and the two waggons resumed their journey in opposite directions ; the vehicle whereon sat marian, izz, and the ploughman s family with whom they had thrown in their lot, being brightly painted, and drawn by three powerful horses with shining brass ornaments on their harness ; while the waggon on which mrs durbeyfield and her family rode was a creaking erection that would scarcely bear the weight of the superincumbent load ; one which had known no paint since it was made, and drawn by two horses only

    這時兩輛車夫已經從客棧出來了,趕著苔絲就告別了她朋友,回到自己車上,於是兩輛車就往相反方向走了。瑪麗安和伊茨決定和她們住那家耕地農民起走,他們坐車油漆得發亮,高頭大拉著,具上銅飾閃亮耀眼而德北菲爾德太太家人坐這輛車卻是個吱吱作響木頭架子,幾乎承受不了上面負載重物這是輛自從造出來就沒有油漆過車,只有兩拉著。
  12. He gave him a tip about the race horses

    他告訴他這些比賽底細(該買哪) 。
  13. He curbed it, i think, as a resolute rider would curb a rearing steed.

    我想,他還是管住了它,就象個果斷騎師管住後腿站立起來駿
  14. An advantage of auction sales is that they cut down on the amount of traveling you have to do to look at horses as you may be able to see 30 or 40 good - quality horses all in one place

    在拍賣會上買個好處就是你可以在個地方看到30或40優良,從而可以節省到各地旅行看
  15. " then listen to me. ere long a carriage will dash past here, drawn by the pair of dappled gray horses you saw me with yesterday ; now, at the risk of your own life, you must manage to stop those horses before my door.

    「待會兒有車要經過這兒,拉車是兩灰色有斑紋,就是昨天你看見我對,現在,你必須冒著生命危險,在我門前拉住那兩。 」
  16. All moscow was acquainted with the rostovs ; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding - breeches of a special cut, unlike any yet seen in moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably

    莫斯科全市人都是羅斯托夫之家熟人,今年老伯爵進款足夠開銷了,因為他地產全部重新典當了,所以尼古盧什卡買進了個人享條最時髦緊腿褲,這是種在莫斯科還沒有人穿過式樣特殊褲,還添置雙最時髦帶有小銀尖頭皮靴,他極為愉快地消度時光。
  17. Leisurely, our four horses are taken out ; leisurely, the coach stands in the little street, bereft of horses, and with no likelihood upon it of ever moving again ; leisurely, the new horses come into visible existence, one by one ; leisurely, the new postilions follow, sucking and plaiting the lashes of their whips ; leisurely, the old postilions count their money, make wrong additions, and arrive at dissatisfied results

    我們給懶洋洋地牽走了,車車廂懶洋洋地停在小街上,沒有了,彷彿再也不會行動了。新懶洋洋地出現了。新車夫懶洋洋地跟在後面,編著鞭梢,嘴吮著。
  18. When he recovered his senses, pierre found himself sitting on the ground leaning on his hands. the ammunition - box, near which he had been, had gone ; there were a few charred green boards and rags lying scattered about on the scorched grass. a horse was galloping away with broken fragments of the shafts clattering after it ; while another horse lay, like pierre, on the ground, uttering a prolonged, piercing scream

    皮埃爾清醒過來,兩手撐著地坐在那兒他身旁那個彈藥箱不見了只有燒焦碎木片和破布散落在燒焦草地上,拖著散了架車轅,從他身旁飛跑過去,另,也像皮埃爾樣,躺在地上,發出凄厲長嘯。
  19. Upon arrival at london in the morning, we start our sightseeing tour immediately with a visit to the state apartments of windsor castle, one of the oldest continuously inhabited royal residence in the world and the weekend home of queen elizabeth. after lunch, well have a panoramic tour of the city including the parliament building, big ben, trafalgar square, and piccadilly circus. photo stops in front of the buckingham palace and westminster abbey will also be arranged

    離開溫莎小鎮后,至?中心中國城享午餐,午後沿著泰晤士河,乘車游覽車水卡得利大街特拉法加廣場議會制度起源英國國會議事廳,以及首相官邸唐寧街十號,最後來到英國女皇寢宮白金漢宮前,攝影留念,充分體驗這個曾經顯赫國際性大都? 。
  20. The sleigh was drawn by a horse

    雪車是拖拉
分享友人