田中靜一 的英文怎麼說

中文拼音 [tiánzhōngjìng]
田中靜一 英文
shizuichi tanaka
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 田中 : tanaka
  1. If you have the opportunity to drive through the gentle, rolling hills amidst lush farmlands, perhaps you will see a horse and buggy driven by a family dressed mostly in black

    如果你有機會開車穿過那些綠油油農謐、逶迤的山丘,也許你會看見駕著四輪馬車大部分都穿著黑衣的家人。
  2. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍夾雜著大理石般的珠白色。
  3. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基與公園差不多大的野上,古老的樹木星羅棋布深褐色枯萎的樹林,被條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠門口的教堂道路和寂的小山都安臥在秋陽里地平線上祥和的天空,蔚藍夾雜著大理石般的珠白色。
  4. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍夾雜著大理石般的珠白色。
  5. When a chi kung practitioner gets accustomed to the practice, the solar plexus works spontaneously without concentration, even while walking, standing, sitting, and lying down. similarly, after you get used to the quan yin method, you can practice all day long

    已經練氣功變成習慣的話,天二十四小時行住坐臥語默動無意識地已經自動的丹呼吸了,同樣觀音修練也是樣,當你習慣之後,很自然的整天修練了。
  6. Besides points like the reservoirs need rain to fill up, farmers need rain for the fields, rain often makes a hot day cooler and more pleasant, we can quietly enjoy the sound of dropping rain etc., she suddenly said we can have fun being wet in the rain. i clapped my hands in agreement, and we quietly looked forward to the next rain for fun

    除了幾點如:貯水庫需要雨水填滿,農夫的地需要雨水,下雨常令熱天比較涼快舒適,我們可以欣賞雨點落下的聲音等,她忽然說我們可以在雨嬉戲弄濕自己我拍手同意,然後我們就地等待下次雨天來臨可以同嬉戲。
  7. For almost a century, police have stood guard along the shenzhen river. on both sides of the winding, muddy stream paddy fields and fishponds were idyllic pictures of traditional tranquillity of rural southern china

    這條蜿蜓而渾濁的河流把港兩地分隔,兩岸滿布稻和魚塘,構成了幅寧而優美的圖畫,這正是南國傳統鄉郊的景色。
  8. Standing beneath this serene sky, overlooking these broad fields now reposing from the labors of the waning year, the mighty alleghenies dimly towering before us, the graves of our brethren beneath our feet, it is with hesitation that i raise my poor voice to break the eloquent silence of god and nature

    站在的天空下,眺望廣袤的野? ?這些即將從逝去的歲月的勞作得到休息的野,看到隱隱約約聳立在我們面前的雄偉的阿勒格尼山脈,注視我們腳下同胞們的墳墓? ?這切使我猶豫不決,不知該不該提高我那微不足道的嗓音,去打破上帝與自然界雄辯的沉默。
分享友人