田樹里 的英文怎麼說

中文拼音 [tiánshù]
田樹里 英文
juri hirota
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • 樹里 : juri nakajima
  1. His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar - cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa - nut and the dark green jack - fruit trees

    他的鄉村的家坐落在荒涼的邊上,在甘蔗的後面,躲藏在香蕉,瘦長的檳榔,椰子和深綠色的賈克果的陰影
  2. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國小小的野小小的房子小小的木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  3. They trudged onwards with slanted bodies through the flossy fields, keeping as well as they could in the shelter of hedges, which, however, acted as strainers rather than screens

    她們側著身子,在風雪茫茫的掙扎著往前走去,她們盡量利用籬遮擋自己,其實,與其說籬是可以抵擋風雪的屏障,不如說是過濾風雪的篩子。
  4. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白色風暴六月便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草和玉米地覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封住了道路十二小時之前還葉婆娑香氣撲鼻猶如熱帶叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希望全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像埃及的長子一夜之間所受到的一樣。
  5. A single tree in a field is prominent

    孤零零的一棵是很突出的。
  6. North of manila is baguio city, the cool mountain haven of pine trees and flowers perfect for the dry months of march, april and may. from this " summer capital ", one can visit the banaue rice terraces, an engineering marvel considered the eighth wonder of the world

    馬尼拉的北部是充滿松和鮮花的碧瑤市,這的三至五月是旱季避暑勝地,從該夏都可以前往被稱為世界第八大奇跡的banaue梯觀光。
  7. She got downstairs before me, and out into the garden, where she had seen her cousin performing some easy work ; and when i went to bid them come to breakfast, i saw she had persuaded him to clear a large space of ground from currant and gooseberry bushes, and they were busy planning together an importation of plants from the grange

    她比我先下樓,並且跑到花園去,她曾看見過她表哥在那兒幹些輕便活當我去叫他們來吃早點的時候,我看見她已經說服他在醋栗和草莓的清出一大片空地。他們正一起忙著栽下從莊移來的植物。
  8. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  9. The glow sank quickly off the field, the earth and the hedges smoke dusk.

    那片霞光轉眼就在野上消失,大地和籬都籠罩在薄暮
  10. Surrounded by natural grasslands on a hill north of johannesburg, the gauteng center is a picture of simplicity and perfection. newly planted saplings dance in the breeze around the center, and the vegetable garden, full of healthy greenery, is yet another product of careful attendance by the initiates living at the center

    位於約翰尼斯堡北邊的高小中心,坐落在一處山丘上,四周圍繞著天然的草原,顯得純樸美好,剛種下的小苗分佈在小中心四處,隨風搖曳,蔬菜園,總是綠意盎然,這都是住在小中心的同修們細心栽培的成果。
  11. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的野上,古老的木星羅棋布;深褐色枯萎的林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  12. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基與公園差不多大的野上,古老的木星羅棋布深褐色枯萎的林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的木還綠門口的教堂道路和寂靜的小山都安臥在秋陽地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  13. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的野上,古老的木星羅棋布;深褐色枯萎的林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  14. According to the valuation of 1831, there were in concord two thousand one hundred and eleven acres, or about one seventh of the whole territory in meadow ; this standing next in the list after pasturage and unimproved lands, and, judging from the returns of previous years, the meadow is not reclaimed so fast as the woods are cleared

    根據1831的評估,康科德有兩千一百一十一英畝的土地,整個區域大約有七分之一處于草甸中;這些未砍伐的區域位於牧場和未耕種土地之外的,並且以前一年的結果來看,木一旦被砍伐掉,草甸就無法再生了。
  15. If he had remained among the larches all night, he would have heard nothing of the stir at the grange ; unless, perhaps, he might catch the gallop of the messenger going to gimmerton

    如果他整夜都待在落葉松的林中,他就聽不到的騷動除非,也許他會聽到送信人到吉默吞去的馬蹄疾馳聲。
  16. The distance from the gate to the grange is two miles : i believe i managed to make it four ; what with losing myself among the trees, and sinking up to the neck in snow : a predicament which only those who have experienced it can appreciate

    從大門到莊是兩英,我相信我給走成四英了。由於在迷了路,又陷在雪坑裡被雪埋到脖子:那種困難景況只有經歷過的人才能領會。
  17. Sayako will marry yoshiki kuroda, a 40 - year - old urban planner for the tokyo metropolitan government in a shinto - style ceremony at a specially built altar at the 118 - year - old hotel

    在這座有著118年歷史的飯店中特地修建了一座聖壇,紀宮公主將在這舉行日式婚禮儀式,和現年40歲的東京都政府城市規劃員黑完婚。
  18. Do you see the green leaves of each tree in the fields

    你看到每棵上的綠葉了嗎?
  19. She kept it tied to a tree in a field during the day and went to fetch it every evening.

    白天,她把羊拴到的一棵上,晚上就牽回來。
  20. She kept the sheep tied to a tree in a field during the day and went to fetch it every evening.

    白天,她把羊拴到的一棵上,晚上就牽回來。
分享友人