由無名指所管 的英文怎麼說

中文拼音 [yóumíngzhǐsuǒguǎn]
由無名指所管 英文
wsx
  • : causereason
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ名詞1 (名字; 名稱) name; appellation 2 (名聲; 名譽) fame; reputation 3 (名義) name 4 (姓...
  • : 指構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • 無名指 : digitus quartus manus
  • 無名 : 1 (沒有名稱的) nameless 2 (名字不為人所知的) unknown 3 (說不出所以然來的) indefinable; inde...
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款示iv本行未能兌現客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理v論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽或不獲授權使用該簽vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行關者之任何行動或遺漏或償債能力包括但不限於第三者代人或寄存處viii代收或存入或貸存於保人賬戶的效偽造或假冒證券或在保人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. Any notice or document delivered or sent by post or left at the registered address of any member in pursuance of these presents, shall notwithstanding such member he then deceased and whether or not the company have notice of his decease be deemed to has been duly served in respect of any registered shares whether held solely or jointly with other persons by such member until some other person be registered in his stead as the holder or joint holder thereof and such service shall for all purposes of these presents he deemed a sufficient service of such notice or document on his or her executors or administrators and all persons ( if any ) jointly interested with him in any such share

    通過郵寄至股東登記地址的通知或文件,盡股東死亡,且論公司是否接到其死亡的通知,公司均應向其發出關于其記股票的通知,論是個人持有的股票還是同其它人共同持有的股票,通知或文件均應及時地遞送至其登記的地址,定的執行者或理者或其它與之共同持有股票的人(若有的話)對其股份進行處理。
分享友人