甲方 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎfāng]
甲方 英文
party a
  • : Ⅰ名詞1 (天乾的第一位) the first of the ten heavenly stems2 (爬行動物和節肢動物身上的硬殼) she...
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  1. This agreement is valid for one year and takes effect immediately after both parties sign and stamp on it and party a pays bargain money to party b

    本協議有效期一年,自雙簽字蓋章並於甲方向乙支付訂金之日起生效。
  2. Party a pays bargain money of rmb ten thousand only ( only for one position ) to party b when signing this human resource recruiting cooperation agreement ; this fee is included in the total recruiting service fee

    簽訂此獵頭合作協議時,甲方需向乙支付訂金人民幣壹萬元整(僅限一個崗位) ,此款包含在獵頭服務總費用之中。
  3. The total pre - tax annual salary paid by party a to the hired candidate who is recommended by party b should include the base pay, year end bonus, comparatively big amount of commission, company stock revenue and other calculable revenue

    甲方支付給乙所薦候選人稅前年薪收入總額包括基本工資,年終獎金,較大金額的傭金,公司的股票收入及其他可計算的總收入。
  4. Inland fee before shipment rmb1500 / 40 ’ hq including booking fee, thc, clearance fee and trucking fee, will be paid by part b to part a at ningbo before the b / l is issued to part b

    寧波內陸費rmb1500 / 40 』 hq ,此費用包括訂艙費,報關費,拖車費和起運港thc ,乙需在簽提單前支付給甲方
  5. The concrete numbers, job classifications and monthly wages of the above personnel ( hereinafter referred to as party a ' s personnel ) are specified in annex hereto which shall constitute an integral part of this contract

    上述人員(以下簡稱甲方人員)的具體人數、分工和月工資在合同的附件中規定,此附件是本合同的組成部分。
  6. What ' s sauce for the goose is sauce for the gander

    可以用到乙的,也可以用到甲方
  7. L hereinafter : later in the same contract

    在此規定的最低特許權使用費應由乙付給甲方
  8. Accordingly, party a has the right to seek injunctive relief or specific performance as a remedy for any actual or threatened breach, in addition to any other remedies available at law or in equity under or independently of this agreement

    相應的,除本協議下或獨立於本協議外法律或衡平法下可獲得其他救濟外,甲方有權就任何實際或有威脅的違反尋求禁止令或實際履行作為救濟。
  9. However, the total amount of the land grant fee shall be adjusted according to the actual area of the land measured and confirmed by party a

    但土地出讓費總額應根據土地的實測面積經甲方確認后相應調整。
  10. Within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold

    在租賃期滿后如需退租或續租,應提前兩個月通知甲方,由雙另行協商退租或續租事宜。
  11. Lessor shall carefully check the vehicles and its legal documents

    甲方應認真檢查車輛狀況及隨車證件。
  12. During the on - loan period, the loanee shall inform the loaner in case that the equipment can not work normally, the loaner promise to service to door, within 6 hours to repair the equipment in its own cost & expense

    租用期間,如果機器發生故障,乙應馬上電話告知甲方甲方在6個工作小時內到達並免費為乙維修及更換零件。
  13. Party a shall grant party b mfn treatment which do not include privilege accord the neighboring countries

    甲方給予乙的最惠國待遇不包括他給予鄰國的特殊待遇。
  14. The promissory note is a document in which a promises to pay a sum of money to b

    本票是規定甲方向乙支付一筆款額的一種文據。
  15. Part b shall obey the national law, rule of law and all of company discipline and socail public morality

    應遵守國家法律、法規和甲方的各項規章制度及社會公共道德。
  16. Party a appoints party b to translate the ( document name ) of pages, from ( source language ) to ( target language )

    甲方委託乙翻譯(文件名)共頁,由(中文或英文,原始語言)翻譯成(目標語言) 。
  17. The party b shall not sublease any part of the apartment without the written consent of the party a

    未經甲方書面同意,乙不得將公寓的任何部分轉租。
  18. Without the approval from party a, subleasing, transferring the lease items or making subtenancy, transpose

    未經甲方同意,擅自將房屋轉租、轉讓、轉借他人或調換使用的。
  19. The tenant shall not assign, transfer, or sublease any of his rights to or interest in or obligations under this agreement without the prior written approval of the landlord

    未經甲方之同意,乙不得將租賃權轉讓與第三人,亦不得將房屋轉租與第三人。
  20. Lessor shall submit the written substantiation of these expenses when claiming the monthly payment

    甲方在申請每月支付時應遞交此類費用的書面證明。
分享友人