男子漢大丈夫 的英文怎麼說

中文拼音 [nánzihànzhàng]
男子漢大丈夫 英文
man without a star
  • : 名詞1. (男性) man; male 2. (兒子) son; boy 3. (封建五等爵位的第五等) baron4. (姓氏) a surname
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : i 量詞(市丈的通稱) zhang a unit of length (= 3/3 metres) Ⅱ 動詞(丈量) measure (land) Ⅲ名...
  • 男子漢 : man
  • 男子 : man; male
  1. He was not invited to sit down, but stood there, coolly asserting the rights of men and husbands.

    沒人請他坐下,他只好站在那兒,沉著地替男子漢大丈夫爭個面
  2. In fact, everybody in the room born on his head this characteristic emblem of man's sovereignty.

    裡人人頭上都戴著這樣一頂帽,標志著至高無上的男子漢大丈夫氣概。
  3. Once the hero of jefferson, the virtuous husbandman, he was the rube, the hick, the hayseed.

    一度被傑斐遜奉為英雄的農民,昔日儼然是男子漢大丈夫,而今卻一落千,成了鄉下人、莊稼、鄉巴佬。
  4. The idea of you thinking you had pluck enough to lynch a man

    居然想到你們還膽敢給一個男子漢大丈夫處以私刑!
  5. Let us therefore boldly face the life of strife, resolute to do our duty well and manfully ; resolute to uphold righteousness by deed and by word ; resolute to be both honest and brave, to serve high ideals, yet to use practical methods

    因此,讓我們勇敢地面臨生活的挑戰,決心以男子漢大丈夫的氣概去完成我們的職責,用我們的誓言和行動來維護正義,既要真誠膽又要採取切實可行的方法來實現我們的理想。
  6. " come, " said he to himself, " be a man

    「嗨, 」他對自己說, 「我是一個男子漢大丈夫
  7. But a mob without any man at the head of it is beneath pitifulness

    不過嘛,一群暴徒,沒有任何一個男子漢大丈夫在他們的前面,那是連可憐都談不上了。
  8. If you had any sense of manhood in you, you wouldn t have thought of doing any such thing.

    你就是這樣的人。你如果有點男子漢大丈夫的氣概,你就不會想到要干這種事。 」
  9. I tried for a second or two to brace up and out with it, but i warn t man enough - hadn t the spunk of a rabbit

    一兩秒鐘以後,我決定鼓起勇氣說出來,可是我那男子漢大丈夫的氣概不夠連一隻兔的勇氣都沒有。
  10. A boy begins to smoke to show he is a man. after twenty or thirty years he tries to stop with the same objectives

    一個生為了要表現自己是男子漢大丈夫而去抽煙;過了二、三十年後,他為了同一個理由而要戒菸。
  11. You brought part of a man - buck harkness, there - and if you hadn t had him to start you, you d a taken it out in blowing

    你們只是帶來個小半個男子漢大丈夫就是那邊的勃克哈克納斯要不是他把你們發動了起來,你們早就奔逃得喘不過氣了。
  12. Petya was in high spirits because he had left home a boy, and come back so every one told him a fine young man, because he was at home, because he had left byely tserkov, where there seemed no hope of being soon on active service, and come to moscow where there would be fighting in a few days, and above all, because natasha, whose lead he always followed, was in high spirits

    彼佳高興,是因為他離家時是個孩,而回來時家都對他這樣說已是男子漢大丈夫了,因為他回到家裡還因為離開了白采爾科維,那地方沒有即將投入戰斗的希望,而今回到莫斯科,幾天之內這兒就要打仗。主要的是,因為一貫影響他情緒的娜塔莎心裏高興。
  13. You re afraid to back down - afraid you ll be found out to be what you are - cowards - and so you raise a yell, and hang yourselves on to that half - a - man s coat - tail, and come raging up here, swearing what big things you re going to do

    不過只要有半個男子漢大丈夫象那邊的勃克哈克納斯那樣一個人高喊一聲給他處死刑,給他處死刑,你們就不敢往後退啦深怕因此給捉住,露出了自己的本來面目膽小鬼因此你們也就吼出了一聲,拖住了那半個男子漢大丈夫的屁股后邊,到這兒來胡鬧,賭神罰咒說要干出一番轟轟烈烈的事來。
  14. Because you re brave enough to tar and feather poor friendless cast - out women that come along here, did that make you think you had grit enough to lay your hands on a man

    難道只因為你們敢於給一些不幸的無人顧憐的投奔到此而被逐出家門的婦女塗上瀝青,粘上雞毛,你們便自以為有那個膽量,敢於在一個男子漢大丈夫的頭上動手動腳?
分享友人