留有遺囑的 的英文怎麼說

中文拼音 [liúyǒuzhǔde]
留有遺囑的 英文
testate
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 動詞(囑咐; 囑托) enjoin; advise; urge; entrust
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 遺囑 : testament; will; dying words
  1. The deceased old man did not leave a will and the distribution of his property was a gordian knot

    故世老人沒,他財產分配是一個大難題。
  2. " apart from attracting or retaining capital to promote the development of hong kong s financial services industry, the proposed abolition of estate duty will also reduce the time taken for obtaining the grant of probate or letters of administration, thereby helping to ease cash - flow problems heirs to an estate currently face, particularly for operators of small and medium enterprises, " the spokesman added

    除了吸引或保資金以推廣香港金融業發展外,取消產稅亦會縮短產承繼人申請認證和產管理書以領取時間。這會助紓緩他們現時所面對資金周轉問題,特別是對經營中小企業人士。
  3. From afore - mentioned a few can see, if do not have the case that loses right of inheritance and your grandfather, did not take testamentary case, your father can press legal and successive successive bequest as the first ordinal heir

    從上述幾條可以看出,假如沒喪失繼續權情況以及你爺爺沒情況下,你父親可以作為第一順序繼續人按法定繼續繼續產。
  4. When an owener of real property has died testate, title to the propery is said to pass by _ devise _ _ to the person so designated in the will

    當不動產主人死亡而無或未時,產權應傳給其他合法繼承人;如果他死時經公證,財產、房產就由中指定人繼承。
  5. His unmarried sisters were left quite unprovided for in the will

    他在中沒給他未婚姐妹下財產。
  6. One, set by bequest inheritance act, your father should have succession ; 2, your grandfather dies not to have a will from time to tome, intersected part already became established fact at that time, should not be commonly move again ; 3, the apiration that this share that leaves you the grandma wants to press your grandma is dealt with

    一、按產繼續法規定,你爸爸應該繼續權;二、你爺爺去世時,當時分割部分已成既定事實,一般不宜再動;三、給你奶奶這部分要按你奶奶意願辦理。
  7. Article 19 reservation of a necessary portion of an estate shall be made in a will for a successor who neither can work nor has a source of income

    第十九條應當對缺乏勞動能力又沒生活來源繼承人保必要產份額。
  8. She replied, that he may have mercy upon him, and allow his noble soul to leave this yes, quite so, prince vassily continued impatiently, rubbing his bald head and again wrathfully moving the table towards him that he had just moved away, but in fact in fact the point is, as you are yourself aware, that last winter the count made a will by which, passing over his direct heirs and us, he bequeathed all his property to pierre

    「對,是這樣, 」瓦西里公爵心情急躁地繼續說下去,一面用手搓著禿頭,憤憤地把推開茶幾移到身邊來, 「可是,到頭來,到頭來,問題就在於,你自己知道,去冬伯爵寫了,把他全部產業給皮埃爾,我們這些直系繼承人都沒份了。 」
  9. Bereaved partners who are not married are often badly affected by the wills left by the deceased, it said : " without a joint ownership agreement or a valid will, the non - owning co - habiting partner may have no legal claim on a property on the death of the owning partner regardless of the period of time they resided in the property together, " it said

    伴侶死亡但還沒結婚人經常被死者所嚴重影響,報告說: 「如果沒一份聯合權協議或,不管他們在房產里共同生活了多久,在擁財產伴侶死後,非所同居伴侶沒資格得到該房產。 」
  10. I believe it will come, some in 7 figure gifts because some of you will leave a gift to us in your final will and estate. perhaps a tithe of your entire estate or more. some of you are going to double your contributions, even double tithe, because you know that your gift will shape the future

    產會下7位數字奉獻,人會在下至少這么多,人會儲蓄更多錢,加倍奉獻,更多更多人十一奉獻會倍增,他們能力這樣做,他們知道這會成就何等樣事,它會如何塑造未來。
  11. If anyone holding of us a lay fief shall die, and our sheriff or bailiff shall exhibit our letters patent of summons for a debt which the deceased owed us, it shall be lawful for our sheriff or bailiff to attach and enroll the chattels of the deceased, found upon the lay fief, to the value of that debt, at the sight of law worthy men, provided always that nothing whatever be thence removed until the debt which is evident shall be fully paid to us ; and the residue shall be left to the executors to fulfill the will of the deceased ; and if there be nothing due from him to us, all the chattels shall go to the deceased, saving to his wife and children their reasonable shares

    為我們保世俗封土者去世后,如我們郡長或執行吏持要求執行死者所欠債務特許狀,則由忠誠守法之士在場旁證,郡長或執行吏可以合法地登記扣押在該封地內、與債務價值相當動產;債務清償之前,封存之物不得擅動;余額應由執行人依照死者執行;如死者並無欠債,則為寡婦幼兒存合理份額后,所動產應盡屬死者,任由其意願處分。
分享友人