疾馳地 的英文怎麼說

中文拼音 [chíde]
疾馳地 英文
fleetingly
  • : Ⅰ名詞1 (疾病) disease; sickness; illness 2 (痛苦) suffering; pain; difficulty 3 (姓氏) a su...
  • : Ⅰ動詞1 (車馬等或使車馬等跑得很快) speed; gallop 2 (傳播) spread 3 [書面語] (心神嚮往) turn ...
  1. At various points along the eight lines tramcars with motionless trolleys stood in their tracks, bound for or from rathmines, rathfarnham, blackrock, kingstown and dalkey, sandymount green, ringsend and sandymount tower, donnybrook, palmerston park and upper rathmines, all still, becalmed in short circuit. hackney cars, cabs, delivery waggons, mail - vans, private broughams, aerated mineral water floats with rattling crates of bottles, rattled, lolled, horsedrawn, rapidly

    出租馬車街頭攬座兒的馬車送貨馬車郵件馬車私人的四輪轎式馬車,以及一瓶瓶的礦泉汽水在板條箱里恍當恍當響的平臺貨車,全都由蹄子礙礙響的馬兒拉著,咯噠咯噠而去。
  2. As soon as i was mounted, holding on to dogger s belt, the supervisor gave the word, and the party struck out at a bouncing trot on the road to dr livesey s house

    我上馬抓住了道格爾的腰帶后,行政長官便下了出發的命令,馬隊在通向利弗西醫生家的道上矯健起來。
  3. Natasha had promised to come out to kuragin at the back entrance at ten oclock in the evening. kuragin was to get her into a sledge that was to be all ready with three horses in it, and to drive her off sixty versts from moscow to the village of kamenka, where an unfrocked priest was in readiness to perform a marriage ceremony over them. at kamenka a relay of horses was to be in readiness, which was to take them as far as the warsaw road, and thence they were to hasten abroad by means of post - horses

    娜塔莎一口答應晚上十點鐘在後門臺階與庫拉金相會,庫拉金就要扶她坐上事先準備的三套馬車,就要把她送到離莫斯科六十俄里的卡緬卡村,在那裡請到一位還俗的牧師,牧師給他們舉行結婚儀式,卡緬卡村業已準備換乘的馬匹,把他們送到華沙大道,之後就改乘驛馬行路,往國外。
  4. Nikolay sent the groom to call his sister and petya to come to him, and rode at a walking pace towards the spot where the whippers - in were getting the hounds together. several of the party galloped to the scene of the squabble

    尼古拉派馬夫去召回妹妹和彼佳,慢步向獵犬訓練管理人把獵犬聚集的點,有幾個獵人向斗毆的去了。
  5. The sledges dashed along side by side, even more swiftly, and the horses hoofs flew up and down more and more quickly

    幾輛並排的三駕雪橇駛行得更快,的馬兒飛快變換腳步。
  6. Danilo galloped up in silence, holding a drawn dagger in his left hand, and thrashing the heaving sides of his chestnut horse with his riding whip, as though it were a flail

    丹尼洛默不作聲,左手中持著一柄拔出的短劍,像用連枷打穀似的用那條短柄長鞭抽打著栗色大馬的收縮進去的兩肋。
  7. The count and semyon galloped out of the bushes, and on their left they saw a wolf. with a soft, rolling gait it moved at a slow amble further to their left into the very thicket in which they had been standing

    伯爵和謝苗從森林邊沿而出,從左面望見一隻狼,這只狼有點兒搖搖晃晃,悄悄從他們左邊跳到他們所站的森林邊沿。
  8. What dust-clouds shall spring up behind me as i speed on my reckless way !

    我要隨心所欲在公路上,把濃煙迷霧遠遠拋在後面!
  9. Provided with more sail than a cutter, and with the wind behind them, they slip over the surface of the prairies with a speed equal if not superior to that of the express trains

    從後面吹來的風推動雪橇在草原的冰,它的速度即便說不比特別快車更快,至少也和普通快車的速度相等。
  10. "we'll see, " was her reply, and she set off at a gallop, leaving me to toil in the rear.

    我們走著瞧吧,這是她的回答,她就騎馬而去,丟下我在後面辛辛苦苦趕著。
  11. The rider spurred on / forward to his destination

    騎者向目的而去
  12. The scout spurred on to the destination

    偵察員向目的而去。
  13. They often ate alone, conferred in pairs and groups, noiselessly read their papers or books, or went here and there in swiftly driven automobiles.

    他們往往獨自用餐,三三兩兩聚在一起平靜商量事情、看報、讀書,或是乘坐的汽車到各處去。
  14. While the apsheron battalion was marching by, miloradovitch, a red - faced man, wearing a uniform and orders, with no overcoat, and a turned - up hat with huge plumes stuck on one side, galloped ahead of them, and saluting in gallant style, reined up his horse before the tsar

    當阿普舍的一營人走過的時候,面色緋紅的米洛拉多維奇沒有披軍大衣,穿著一身制服,胸前掛滿了勛章,歪歪戴著一頂大纓帽,向前騁,在皇帝面前猛然勒住戰馬,英姿勃勃舉手敬禮。
  15. The carriage rattled swiftly along blessington street

    馬車沿著布萊辛頓街轆轆著。
  16. He was only rather redder in the face than usual, and tossing back his shaggy head, as birds do when they drink, his little legs mercilessly driving the spurs into his good horse bedouin, he galloped to the other flank of the squadron, looking as though he were falling backwards in the saddle, and shouted in a husky voice to the men to look to their pistols

    他滿面通紅,不過較諸于平日顯得更紅。他像小鳥喝水時一樣,仰起他那頭發蓬亂的頭,兩條細腿使勁用馬刺刺著那匹良騅貝杜英的兩肋,他那身子儼像要向後跌倒似的,騎著馬兒向連隊的另一翼而去他開始用他嘶啞的嗓門叫喊,要大家檢查手槍。
  17. This quarrel was the saving of us ; for while it was still raging, another sound came from the top of the hill on the side of the hamlet - the tramp of horses galloping

    這場爭吵救了我們,因為當它還在激烈進行的時候,從小村子那邊的山頂上傳來了另一種聲音的馬蹄聲。
  18. Rostov lifted his sabre, making ready to deal a blow, but at that instant the soldier nikitenko galloped ahead and left his side, and rostov felt as though he were in a dream being carried forward with supernatural swiftness and yet remaining at the same spot

    羅斯托夫舉起了馬刀,準備砍殺,但這時正在前面的士兵尼基琴科從他身邊走開了羅斯托夫如入夢鄉,他心中覺得,還在神速向前飛奔,同時又覺得停滯不前。
  19. Galloping successfully between the french forces, he reached the field behind the copse across which our men were running downhill, not heeding the word of command

    他很幸運從法軍中間而過,已經近森林之後的田野,我軍官兵正穿過森林逃跑,他們不聽口令,逕直往山下走去。
  20. The uncle himself twisted up the hare, flung him neatly and smartly across his horses back, seeming to reproach them all by this gesture, and with an air of not caring to speak to any one, he mounted his bay and rode away

    大叔自己用鞍帶把獵獲的灰兔系在鞍后,靈活而敏捷把它搭在馬屁股後面,他這個動作彷彿在指責這些人似的,他這副樣子就像他不願跟任何人說話似的,他於是跨上他那匹淡栗色的駿馬,而去。
分享友人