瘦瘦地 的英文怎麼說

中文拼音 [shòushòude]
瘦瘦地 英文
sparely
  • : 形容詞1. (脂肪少; 肉少) thin; emaciated 2. (食用的肉脂肪少) lean 3. (窄小) tight 4. (地力薄; 不肥沃) not fertile; poor
  1. His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar - cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca - palm, the coconut and the dark green jack - fruit trees

    他的家就在荒邊緣的村落里,穿過甘蔗園,隱匿在香蕉樹和長的檳榔樹以及椰子樹的深綠色的榴槤的陰影里。
  2. He was content to see his friend s cadaverous face opposite him through the steam rising from a tumbler of toddy

    他能透過從一大杯檸檬威士忌甜酒升起的水霧望見朋友那削凹陷的臉,已經心滿意足了。
  3. Col. grangerford was very tall and very slim, and had a darkish - paly complexion, not a sign of red in it anywheres ; he was clean shaved every morning all over his thin face, and he had the thinnest kind of lips, and the thinnest kind of nostrils, and a high nose, and heavy eyebrows, and the blackest kind of eyes, sunk so deep back that they seemed like they was looking out of caverns at you, as you may say

    每天早上,總把那的臉颳得乾乾凈凈。他是薄嘴唇,薄鼻翼,高鼻子,濃眉毛。眼睛漆黑,深深陷在眼眶裡,看著你時,不妨說如同從山洞里朝外望著你。
  4. Nevin shook his slight frame with a violence that menaced the dislocation of some of the bones.

    內文拚命搖撼他那弱的身體,幾乎把他骨頭抖散。
  5. Kitty ricketts, a bony pallid whore in navy costume, doeskin gloves rolled back from a coral wristlet, a chain purse in her hand, sits perched on the edge of the table swinging her leg and glancing at herself in the gilt mirror over the mantelpiece

    基蒂里凱茨,一個身著海軍服骨磷峋面色蒼白的妓女,把鹿皮手套翻過來,露出珊瑚鐲子。她拿著麻花式樣的手提包,高高坐在桌邊上,悠蕩著一條腿,對著壁爐臺上端那面鍍金的鏡子,顧影自憐。
  6. He swaggered away happily with the proud smile of a champion, his shriveled head high and his emaciated chest out.

    他昂起皺縮的腦袋,挺起消的胸脯,臉上掛著冠軍的那種得意微笑,歡歡喜喜,大搖大擺走了。
  7. Jastrow pauses, turns a page, and looks straight at the audience, his emaciated face dead pale, his eyes large in the sunken sockets.

    傑斯特羅停住,翻了一頁,直勾勾望著聽眾。消的臉顯得死白,兩眼在凹陷下的眼窩里睜得很大。
  8. A little girl in the sand. emaciated. skin and bones

    一個小女孩在沙弱,皮包骨頭
  9. Too often people sat stolidly watching the noisy little fiddler.

    人們往往不動聲色坐在那裡,瞧著這位小的提琴手鬧騰一番。
  10. He flung out a lean arm.

    他猛舉起了他的骨嶙峋的胳膊。
  11. The small shopkeeper shuffled forward.

    小的店主步履蹣跚迎上來。
  12. Announcer nervous, gangly, barely able to hold the pine,

    弱的雞小小緊張上場了他連球棒都拿不住
  13. [ announcer ] nervous, gangly, barely able to hold the pine,

    弱的雞小小緊張上場了他連球棒都拿不住
  14. The old inhabitant who answered was a tall, gaunt woman.

    這個答話的本老住戶是一個高個兒,身材的女人。
  15. The gaunt man said gloomily, "it's always all right; that's our trouble. "

    男人消沉說:「每回都很順利,這就是我們的麻煩。」
  16. She stood on the stoop, shrunken, gesticulating with thin arms, her loose mouth working angrily.

    她站在門廓里,縮著身子,用瘠的雙臂打著手勢,松開的嘴憤怒翕動著。
  17. Named after the hindu monkey god hanuman, these lanky, long - tailed monkeys are found in the humid forests, swamps, and even urban areas of india, pakistan, bangladesh, sri lanka, and myanmar ( burma )

    這些體尾長的猴子的名字源於印度教中的猴神哈奴曼,分佈在潮濕的森林和沼澤中,甚至在印度,巴基斯坦,孟加拉,斯里蘭卡和緬甸等國的城市區也能發現。
  18. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興向我們問好.他看上去的,臉色黝黑,一副嚴重營養不良的樣子.他的父親趕緊用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙端給我們坐.他的母親一直倚著門檻傻傻笑.他的家比我想像的更窮.墻面上的石灰經不起風雨的侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪的面上留下一個個斑駁的影子.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理的井井有條的是一張舊桌子,應該是他的書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  19. Behind the counter a tall, thin man was cheerfully greeting customers

    (櫃臺後面有個高高的男人在笑吟吟招呼顧客。 )
  20. One afternoon i had then been three weeks at lowood, as i was sitting with a slate in my hand, puzzling over a sum in long division, my eyes, raised in abstraction to the window, caught sight of a figure just passing : i recognised almost instinctively that gaunt outline ; and when, two minutes after, all the school, teachers included, rose en masse, it was not necessary for me to look up in order to ascertain whose entrance they thus greeted

    一天下午那時我到羅沃德已經三星期了,我手裡拿了塊寫字板坐著,正為長除法中的一個總數發窘,眼睛獃獃望著窗外,看到有一個人影閃過。我幾乎本能認出了這的輪廓。因此兩分鐘后,整個學校的人,包括教師在內都全體起立時,我沒有必要抬起頭來后過究竟,便知道他們在迎接誰進屋了。
分享友人