登岸的 的英文怎麼說

中文拼音 [dēngànde]
登岸的 英文
onshore
  • : Ⅰ動詞1 (由低處到高處) ascend; mount; scale (a height) 2 (記載; 刊登) publish; record; enter...
  • : Ⅰ名詞(水邊的陸地) bank; shore; coast Ⅱ形容詞[書面語] (態度嚴峻或高傲) lofty
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 登岸 : disembark
  1. Where did you land ? we landed at bombay

    你們在何處上?我們在孟買陸。
  2. To come then by the just degrees, to the particulars of this part of my story ; you may suppose, that having now lived almost four years in the brasils, and beginning to thrive and prosper very well upon my plantation ; i had not only learn d the language, but had contracted acquaintance and friendship among my fellow - planters, as well as among the merchants at st. salvadore, which was our port ; and that in my discourses among them, i had frequently given them an account of my two voyages to the coast of guinea, the manner of trading with the negroes there, and how easy it was to purchase upon the coast, for trifles, such as beads, toys, knives, scissars, hatchets, bits of glass, and the like ; not only gold dust, guinea grains, elephants teeth, c

    我說城裡,就是我在巴西港口城市聖薩爾瓦多。我與他們交談時,經常談到我去幾內亞沿兩次航行,告訴他們與黑人做生意情況。我對他們說,與黑人做生意真太容易了,只要用一些雜七雜八貨物,什麼假珠子啦,玩具啦,刀子剪子啦,斧頭啦,以及玻璃製品之類東西,就可換來金沙幾內亞香料及象牙之類貴重物品,還可換來黑奴。
  3. There is an overriding public need to reprovision the essential facilities of water - cooling pumping stations, ferry piers and public landing steps affected by the criii works

    可見確有凌駕性公眾需要,重置受到中區填海第三期工程影響冷卻用水抽水站天星碼頭及公眾梯級。
  4. It is so alleged that over 400 years ago when portuguese reached macao and landed on the sea promontory opposite the a - ma temple, they noticed the temple of goddess and asked the local inhabitants the name of the whole place who misunderstood they were denoting the temple and answered " ma kok ". in this way, the portuguese transliterated into " macau " which was the origin of the portuguese name for macao

    據說四百多年前葡國人抵達澳門,在媽閣廟對面之海岬時留意到有一間神廟,就詢問當地居民,居民誤指廟宇,就答稱媽閣,葡人以其音譯而成macau亦成為澳門葡文名稱由來。
  5. She is the observatory of new shanghai. the view balcony on the 18th floor is the best place to take a birds - eye view of the scenery on either side of the huangpu river. from here, we can see that shanghai is growing every day and marching to the new century

    她是新上海眺望臺,上18層觀景平臺,浦江兩風情盡收眼底,上海在她眼中一天天長高、長大,一天天光彩照人,一步步地走向新世紀。
  6. Upon his disembarkation at about 8 pm, four men in their twenties approached the businessman from behind and attached him with a wooden pole

    當該名男子于晚上八時后,隨即被四名年約二十多歲男子以木棍從后襲擊。
  7. Embark upon the star ferry harbour tour and sense the vibrancy of the city - the modern skyscrapers, the world - famous night views of victoria harbour - all from the comfort of the harbour cruise - bauhinia tour

    海上觀光參加天星維港游,或上洋紫荊號,欣賞蜚聲國際維多利港夜景及兩摩天巨廈之時,更可享受一趟舒適無比海上之旅。
  8. The anzac tradition begins during world war i with a landing at gallipoli on the turkish coast. 1916 - anzac day commemorated for the first time

    1915年今天,澳紐軍團日(也可譯作澳新軍團日)伴隨著名位於土耳其海加里波利陸,而成為傳統紀念日。 1916年今天,澳紐軍團日被第一次受到紀念。
  9. Because of a navigational error, the anzacs came ashore about a mile north of the intended landing point

    1915年,澳紐軍團在土耳其愛琴海灣加里波利,但由於導航錯誤致使軍團在原定地點一英里以北睦。
  10. Reprovisioned public landing steps

    重置公眾梯級
  11. She brought an unusual number of passengers, some of whom remained on deck to scan the picturesque panorama of the town, while the greater part disembarked in the boats, and landed on the quay

    船上旅客相當多。有些旅客站在甲板上眺望著全城美麗如畫景色。但大多數旅客都上了那些靠在蒙古號旁邊接旅客登岸的小駁船。
  12. Richly endowed with the mild climate of eternal spring, kunming enjoys a picturesque scenery. here the high officials and dignitaries, buddhist monks and taoist priests of the past dynasties built pavilions, mansiuns, temples and palaces after careful inspectionand selection. so places of historical interest and scenic beauty characteristic of the culture in southwest china can be found euerywhere in and outside the city and around the dianchi lake

    正由於昆明得天獨厚地擁有這四季如春溫和氣候,這里便有了草長鷗飛桃紅柳綠山青水秀繁花似錦物候,便有了歷代達官司顯貴僧人道士選勝臨之後修建亭臺樓閣,築造寺宮廟殿,便有了由此形成遍布城內城外和滇池沿獨俱西南文化特質名勝古跡與傳統園林,便有了「物候令風光春色稠濃,風光因物候春色常在」一派大好春光。
  13. Because tayouan was choked with silt during the end of the dutch occupation and luermen had the strategic superiority so when cheng came to taiwan, luermen became on of the big three ports of taijiang river with anping and chihkan

    大員在荷據末期即已漸淤積,而鹿耳門港勢險要,自明鄭由此陸后,漸與安平、赤?成為臺江沿三大港埠,其商業功能為鹿耳門瓜分。
  14. I travell d first along the sea shore, directly to the place where i first brought my boat to an anchor, to get up upon the rocks ; and having no boat now to take care of, i went over the land a nearer way to the same height that i was upon before, when looking forward to the point of the rocks which lay out, and which i was oblig d to double with my boat, as is said above : i was surpriz d to see the sea all smooth and quiet, no ripling, no motion, no current, any more there than in other places

    我先沿海走到我上次泊船上小山地方。這次我用不著照管小船,就抄近路走上前次那座小山崗。當我遠眺伸入海中岬角時,前面我曾提到前次到達這兒時我不得不駕船繞道而行,但現在只見海面風平浪靜,那兒既沒有波瀾,也大出乎我意料。
  15. Insists that you can ' t go on away missions.

    堅持不同意你離船登岸的話. .
  16. Insists that you can ' t go on away missions

    堅持不同意你離船登岸的
  17. When i wrote the following pages, or rather the bulk of them, i lived alone, in the woods, a mile from any neighbor, in a house which i had built myself, on the shore of walden pond, in concord, massachusetts, and earned my living by the labor of my hands only

    當我寫後面那些篇頁,或者後面那一大堆文字時候,我是在孤獨地生活著,在森林中,在馬薩諸塞州康科德城,瓦爾上,在我親手建築木屋裡,距離任何鄰居一英里,只靠著我雙手勞動,養活我自己。
  18. On november 13 japanese army 16th division, in a swift operation using the easy loading facilities of the woosuing wharves, landed twenty miles behind the retreating chinese army near plover point ( baimaokou ), upstream on the yangtze ' s southern bank

    11月13日,日軍第16師團利用吳淞港貨運船械,在長江上游南白茆口陸,截住了中國軍隊退路。
  19. Police arrested 23 vietnamese illegal immigrants ( vmii ) who landed on the shore of sandy bay, western early this ( may 15 ) morning

    警方今日(五月十五日)清晨在西區大口環拘捕二十三名已登岸的越南非法入境者。
  20. At the first words of the song the men seated round the fire arose and approached the landing - place, their eyes fixed on the boat, evidently seeking to know who the new - comers were and what were their intentions

    歌聲一響,坐在火堆周圍人就站起身向登岸的地方走過來,他們眼睛死盯著小船,顯然是在判斷和推測來者情況和意圖
分享友人