登記車主 的英文怎麼說

中文拼音 [dēngzhǔ]
登記車主 英文
registered owner
  • : Ⅰ動詞1 (由低處到高處) ascend; mount; scale (a height) 2 (記載; 刊登) publish; record; enter...
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  • 登記 : register; check in; enter one's name
  • 車主 : automobile
  1. Of the justification for holding the registered owner or hirer of a vehicle liable for the deposit of waste from the vehicle ; and

    輛棄置廢物的法律責任由登記車主或租用人承擔的理據何在及
  2. The controllers or registered owners have to ensure their intruder alarm systems comply with the requirements

    控制人或登記車主必須確保其系統符合有關要求。
  3. On licensing, the registering owner is issued with a licence which he is required to display on the left - hand side of the vehicle s windscreen. in the case of a motorcycle or a vehicle without a fixed windscreen, the licence must be displayed in a conspicuous position on the left - hand side

    登記車主可獲發給一個輛牌照(行證) ,並須張貼于頭擋風玻璃的左方;至於電單及無擋風玻璃的輛,行證須展示在輛前面左方的當眼處。
  4. According to the requirements under section 88b and of the road traffic ordinance chapter 374, all private cars of the age of 6 years or older are required to receive annual vehicle examination and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence for example, a registered owner of any private car manufactured in 2001 or before who wishes to apply for a licence with effect from 1 january 2008 or after, must submit his or her private car for examination at a designated car testing centre

    3 . 8 . 1 . 1 .根據《道路交通條例》 (第3 7 4章)第88b ( 1 )及( 2 )條所作規定,所有達六年或以上的私家每年均須接受檢驗,以取得輛宜於道路上使用證明書,為牌照續期。 (例如任何在2001年或以前製造的私家登記車主,如需為其私家申請由2008年1月1日或以後起生效的牌照,必須將其私家送交指定輛測試中心檢驗。
  5. Truck ' s registered to a mary anne keiiy of agua duice

    那卡登記車主是瑪莉安?凱利
  6. How can a registered owner replace a stolen taxi

    登記車主必須以一部全新的士替代失
  7. 4. how can a registered owner replace a stolen taxi

    4 .假如的士被偷竊了,登記車主應怎樣申請替換輛?
  8. The registered owner must replace the stolen taxi with a new vehicle

    登記車主必須以一部全新的士替代失
  9. Concerning change of particulars by driving licence holders registered vehicle owners

    駕駛執照持有人/登記車主的個人資料改變的須知:
  10. 3. how can a registered owner replace a taxi which has been damaged in an accident

    3 .假如的士在交通意外撞毀,登記車主怎樣申請更換一部的士?
  11. What should a registered vehicle owner or driving licence holder do if his her address has been changed

    登記車主或駕駛執照持有者地址有更改,應如何處理呢?
  12. If a taxi is no longer fit for running on the road, can a registered owner replace it with another vehicle

    的士身不適合在路面上行走,登記車主可否替換另一輛?
  13. Under current legislation, a registered vehicle owner or a driving licence holder is required to notify the commissioner for transport on any change of his her address within 72 hours of the change

    根據現行法例,如登記車主或駕駛執照持有者的地址有任何更改,他們須於72小時內向運輸署署長填報。
  14. The purpose of the regulation was to require the registered owners of certain classes of diesel light vehicles to install emission reduction devices and keep in good working condition

    此規例的目的是規定若干類別輕型柴油輛的登記車主須在其輛上安裝減少排放物器件及將該器件保持于良好操作狀況。
  15. Yes, a registered owner can replace his taxi when it is no longer roadworthy. however, all replacement taxis must be new vehicles

    如果的士已不再適合在路面上行走,登記車主可用一輛新替換。
  16. Qualified part - time appointee means with a car registered in own or spouses name, and who is required to do part - time teaching on campus in the current term

    ( iv )符合條件之兼職教員乃指( a )輛乃以本人或配偶名義為登記車主,及( b )其需在該學期于校園擔任兼職教學工作者。
  17. Under regulation 17 ( 1 ) ( b ) ( iii ) of the road traffic ( registration and licensing of vehicles ) regulations, cap. 374, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士之汽過戶時,該的士的登記車主和新必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,證明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  18. Under regulation 17 ( 1 ) ( b ) ( iii ) of the road traffic ( registration and licensing of vehicles ) regulations, cap. 374e, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374e章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士過戶時,該的士的登記車主和新必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,證明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  19. Under regulation 17 of the road traffic registration and licensing of vehicles regulations, cap. 374e, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374e章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士過戶時,該的士的登記車主和新必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,證明通知書內的資料及詳情均屬準確。
  20. Under regulation 17 of the road traffic registration and licensing of vehicles regulations, cap. 374, to effect a change in the record of ownership of a taxi, both the registered owner and the new owner of a taxi have to sign the notice of transfer in the presence of a designated public officer, certifying the accuracy of the information and particulars contained in the notice

    根據香港法例第374章道路交通(及領牌)規例第17 ( 1 ) ( b ) ( iii )條,在辦理的士之汽過戶時,該的士的登記車主和新必須在已獲授權的公職人員面前簽署的士過戶通知書,證明通知書內的資料及詳情均屬準確。
分享友人