皇帝一表 的英文怎麼說

中文拼音 [huángbiǎo]
皇帝一表 英文
concise list of roman emperors
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (盛大) grand; magnificentⅡ名詞1. (君主; 皇帝) emperor; sovereign 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (宗教徒或神話中稱最高的天神) the supreme being 2. (君主;皇帝) emperor
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • 皇帝 : emperor
  1. Both emperors pronounced panegyrics for their father from the rostra, and they appointed a flamen for him chosen from their own kinsmen and a college of aurelian priests55 from their closest friends

    兩位在講壇上對他們的父親發了贊辭,並且在他們的親戚中為他任命了個祭司,另個來自奧里利安的個祭司團,從他們的親密朋友中挑選( 55 ) 。
  2. The last mughal emperor bahadur shah zafar was a poet with unique style, typified by difficult rhymes, excessive word play and use of idiomatic language

    最後mughalbahadur shah zafar是位詩人以獨特的樣式,代了由困難的押韻過份詞對慣用語語言的戲劇和用途。
  3. Mr stephen, a little moved but very handsomely, told him no such matter and that he had dispatches from the emperor s chief tailtickler thanking him for the hospitality, that was sending over doctor rinderpest, the bestquoted cowcatcher in all muscovy, with a bolus or two of physic to take the bull by the horns

    斯蒂芬先生略為動容,但仍文質彬彬地答曰: 「並非如此。奧地利122之御馬主事已發來快函示謝意。彼將派遣全莫斯科維123首屈指之名獸醫124牛瘟博士,憑藉兩粒大藥丸,即能抓住公牛角125 。 」
  4. Beausset, dropping his eyelids, and bowing his head, heaved a deep sigh, to testify how well he was able to appreciate and comprehend the emperors words

    德波塞閉上眼睛,低下頭,深深嘆息了聲,示他對的話完全領會和理解。
  5. Another, in the hope of bettering his position, would seek to attract the tsars attention by loudly clamouring a suggestion hinted at by the tsar on the previous day, by quarrelling noisily at the council, striking himself on the chest and challenging opponents to a duel to prove his readiness to sacrifice himself for the common good

    另外那些人希望撈取某種好處,吸引的注意力,就大喊大叫,擁護天暗示過的某件事,在會議上捶胸頓足地爭論和叫喊,向不同意的人要求決斗,以此明他準備為公眾的利益而犧牲。
  6. His shocked companions wanted to kowtow for the great honour. instead of allowing them to reveal his identity, the emperor told them to tap two fingers on the table. one finger represented their bowed head and the other represented their prostrate arms

    ,有與他的臣子到了家茶館,為了要掩飾他的尊貴身分,便站起來為大家斟茶,為了不嚇壞臣子,事先想出讓臣子用手指輕敲桌面,以代磕頭施禮其中根手指代他們低頭,另手指則代拱起的臂膀。
  7. Jingbiao is an honourable symbol of the emperors for their traditional monopoly, whose purpose is to educate the populace so as to govern the country

    摘要旌是我國傳統社會壟斷的種榮譽性權力符號,旌的目的是為了教化民眾,達到治國安民的社會效果。
  8. The apsheron men, roused by the presence of the tsar, stepped out gallantly as they marched by the emperors and their suites. lads ! shouted miloradovitch in his loud, self - confident, and cheery voice. he was apparently so excited by the sounds of the firing, the anticipation of battle, and the sight of the gallant apsheron men, his old comrades with suvorov, that he forgot the tsars presence

    米洛拉多維奇用那洪亮充滿自信而且愉快的嗓音高喊了聲,顯然,這陣陣的射擊聲戰斗的期待英姿颯爽的阿普舍兵團官兵的外以及動作敏捷地從兩位身邊經過的蘇沃洛夫式的戰友們的外貌,使他感到極度興奮,以致忘記了國王在場, 「夥伴們,你們現在要攻佔的不是第個村莊啊! 」
  9. Strange are the historical accounts that tell us how some king or emperor, quarrelling with another king or emperor, levies an army, fights a battle with the army of his foe, gains a victory, kills three, five, or ten thousand men, and consequently subdues a state and a whole people consisting of several millions ; and incomprehensible it seems that the defeat of any army, one hundredth of the whole strength of a people, should force that people to submit. yet all the facts of history so far as we know it confirm the truth of the statement, that the successes or defeats of a nations army are the causes or, at least, the invariable symptoms of the increase or diminution of the power of a nation

    無論是哪個國王或者的歷史記載都明,在他們和另個國王或者之間發生爭執之後,他們便集結軍隊同對方廝殺,戰勝者殺死了對方三千五千以致上萬人,於是便征服了人口數以百萬計的國家和整個民族令人難以理解的是,為什麼只有個民族力量的百分之的軍隊戰敗,就使整個民族屈服,所有的歷史事實就我們所知道的都證實了個道理:個民族的軍隊在同另個民族的軍隊作戰時所獲得戰果的大小,是這個和那個民族實力增長或削弱的根本原因,或者至少也是個最重要的標志。
  10. In yuanminyuan park, the most important royal garden of qing dynasty, some scenes were old out by imitating the fairyland in myths according to the tradition from qin and han dynasty

    摘要清代離宮圓明園中有些景緻直接以傳說中的神仙境界為主題,手法各異,延續了秦漢以來家園林造景的重要傳統,現出豐富而獨特的景觀效果,同時也是清代王嚮往仙境、希求長生心理的深刻反映。
  11. One roman emperor even ranked a person ' s importance by the body part he was allowed to kiss

    位羅馬甚至以他身體所允許被別人吻的部位來代這個人的身份地位。
  12. When he was alone with the commander - in - chief, the tsar gave expression to his displeasure at the slowness of the pursuit of the enemy, and the blunders made at krasnoe and the berezina, and to his views as to the coming campaign abroad

    同老元帥單獨在起的時候,對追擊的遲緩,對在克拉斯諾耶和別列濟納所犯的錯誤示不滿。把自己要把戰爭打到國境界以外的意圖告訴了庫圖佐夫,他既不作辯解,也不發意見。
  13. In china, dragon and phoenix symbolism is associated closely with the imperial family - - the emperor ( dragon ) and the empress ( phoenix )

    在中國,龍鳳長久以來直是室的象徵,龍代,而鳳則代后。
分享友人