皮埃加 的英文怎麼說

中文拼音 [āijiā]
皮埃加 英文
piega
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  1. As soon as the weary choristers it was their twentieth service began languidly singing their habitual chant, o mother of god, save thy servants from calamity, and priest and deacon chimed in, for to thee we all fly as our invincible bulwark and protectress, there was a gleam on every face of that sense of the solemnity of the coming moment, which he had seen on the hill at mozhaisk and by glimpses in so many of the faces meeting him that morning

    神甫和助祭就接著唱: 「上帝保佑我們,投向你,就像投向不可摧毀的堡壘。 」於是所有人的臉上又現出那種意識到即將來臨的重大事件時的表情,這種表情那天早晨爾在莫扎伊斯克山腳下看見過,有時也在碰見的許許多多張臉上看見過這種表情,人們更頻繁地低頭,抖動頭發,聽得見嘆息聲和在胸前劃十字發出的聲音。
  2. The presence and the observations of villarsky, who was continually deploring the poverty and the ignorance and the backwardness of russia, compared with europe, only heightened pierres pleasure in it. where villarsky saw deadness, pierre saw the extraordinary mighty force of vitality, the force which sustained the life of that homogeneous, original, and unique people over that immense expanse of snow

    維拉爾斯基一路上不停地抱怨俄國比歐洲窮,比歐洲落後,還要上愚昧無知,維拉爾斯基的眼裡所看見的是死氣沉沉的地方,而爾卻在漫天大雪中,在這一望無垠的大地上看見了非常強大的生命力,這種力量支持著這個完整的獨特的統一的民族的生命。
  3. To her other defects in the eyes of the worldgood qualities in pierres eyesher untidiness and negligence, natasha added that of stinginess

    大多數人認為不修邊幅漫不經心,是娜塔莎的兩個缺點大多數人認為這是缺點,爾卻認為是優點如今又增了一條,那就是吝嗇。
  4. When they had brought in the mutton, an omelette, a samovar, vodka, and wine from a russian cellar brought with them by the french, ramballe begged pierre to share his dinner ; and at once with the haste and greediness of a healthy, hungry man, set to work on the viands himself, munching vigorously with his strong teeth, and continually smacking his lips and exclaiming, excellent ! exquis

    羊肉,煎雞蛋,茶炊伏特和法軍帶在身邊的從俄國人地窖里弄到的葡萄酒都端上來之後,朗巴請爾一道進午餐,而他本人迫不及待地,像一個健康而又饑餓的人那樣,一付饞相地先吃了起來,用他那有力的牙迅速咀嚼,不停地咂嘴,一面說: excellent , exquis !
  5. Perry s dad was an actor who starred in the old spice aftershave ad s, his mother was press secretary to canadian prime minister pierre trudeau

    佩里的父親也曾是一名演員,他出演過「古風」須后水的廣告。佩里的母親曾經是拿大前總理爾?特魯多的新聞秘書。
  6. Neither pierre nor any of his companions talked of what they had seen in moscow, nor of the harsh treatment they received from the french, nor of the orders to shoot them, which had been announced to them. as though in reaction against their more depressing position, all were particularly gay and lively

    不論是爾,還是他的任何一個同伴,都絕口不提他們在莫斯科所見到的任何事情,不提及法國人的粗暴態度,不提及向他們宣布的槍斃他們的命令:為了反抗目前更惡劣的處境,大家都表現出特別的興奮和愉快。
  7. Olga, go and see if uncles broth is readyit will soon be time for it, she added, to show pierre they were busy, and busy in seeing after his fathers comfort, while he was obviously only busy in causing him discomfort

    奧莉,走去看看,表叔喝的湯燉好了嗎,時候快到了。 」她補充說道,向爾表示,她們都很忙,正忙著安慰他父親,顯然他只是忙著讓他父親心痛。
  8. Casting sidelong glances at pierre, the soldiers lighted the fire, set a pot on it, broke up their biscuits into it, and put in some lard

    士兵們斜眼看了看爾,點燃了火堆,然後放上一口小鍋,把麵包干掰碎放進鍋里,又了一點腌豬油。
  9. The chief steward to console him for these losses presented a calculation he had made, that pierres income, far from being diminished, would be positively increased if he were to refuse to pay the debts left by the countesswhich he could not be forced to payand if he were not to restore his moscow houses and the villa near moscow, which had cost him eight thousand to keep up, and brought in nothing. yes, yes, thats true, said pierre, with a beaming smile. yes, yes, i dont need any of them

    這位總管為受這些損失,對以安慰,他向爾算了一下賬,他說,盡管遭受了這些損失,如果他拒絕償還公爵女兒欠下的債務,他本來就沒有償還這些債務的義務如果他不去修復在莫斯科的住宅和在莫斯科近郊的別墅,這些建築物除了每年要耗費八萬盧布的巨額支出外,什麼收益也得不到,這樣,他的收入不但不會減少,反而會有所增
  10. " ierre ' s actions show how much he loves her and how much he really cares, " a friend of the couple ' s told the straits times newspaper

    這對戀人的一個朋友在接受新坡《海峽時報》的采訪時說: "爾的這一舉動證明了他對德克魯茲的愛有多深,證明了他有多麼在乎她。
  11. " pierre ' s actions show how much he loves her and how much he really cares, " a friend of the couple ' s told the straits times newspaper

    這對戀人的一個朋友在接受新坡《海峽時報》的采訪時說: "爾的這一舉動證明了他對德克魯茲的愛有多深,證明了他有多麼在乎她。
  12. Well, i was just saying, she went on, the direct heir to all the property is prince vassily through his wife, but the father is very fond of pierre, has taken trouble over his education, and he has written to the emperorso that no one can tell, if he dies hes so ill that its expected any moment, and lorrain has come from petersburg, whom that immense property will come to, pierre or prince vassily

    「我想這樣說, 」她繼續說下去, 「根據妻子方面的關系,瓦西里公爵是他的全部財產的直接繼承人,但是他父親喜愛爾,讓他受教育,還稟告國王如果他一旦辭世,他的病情重,每時每刻都有可能斷氣,羅蘭也從彼得堡來了,誰將會得到這一大筆財產,是爾呢,或者是瓦西里公爵。
  13. The day after his initiation at the lodge, pierre was sitting at home reading a book, and trying to penetrate to the significance of the square, which symbolised by one of its sides, god, by another the moral, by the third the physical, by the fourth the nature of both mingled

    入共濟會分會后第二天,坐在家中看書,力圖弄清四方形的意義,四方形的一邊描繪著上帝,另一邊標志著精神,第三邊標志著肉體,第四邊標志著混合物。有時他放下書本和四方形,腦海中擬訂新生活計劃。
  14. The ability to superimpose images and sound upon reality means that future phones will “ create layers on our world ”, says pierre de vries of the annenberg centre for communication at the university of southern california

    州大學安納堡通訊研究中心的爾.弗瑞斯說,未來的電話能把圖像與聲音疊在現實世界上,這意味著會「在我們的視覺世界創造『層』 」 。
  15. The coarse fare to which he was unused, the vodka he drank during those days, the lack of wine and cigars, his dirty, unchanged linen, and two half - sleepless nights, spent on a short sofa without bedding, all reduced pierre to a state of nervous irritability bordering on madness

    吃不慣的粗糲的食物,他這幾天喝的伏特,沒有葡萄酒和雪茄煙,臟兮兮的沒換洗的內衣,沒有床而在短沙發度過的半失眠的兩個夜晚,這一切都使爾處于亢奮的近乎瘋狂的狀態。
  16. Pierre took off his spectacles, which transformed his face, making it look even more good - natured, and looked wonderingly at his friend

    爾把眼鏡摘下來,他的面部變了樣子,顯得愈和善了,他很驚訝地望著自己的朋友。
  17. Natasha talked to pierre of the daily round of existence at her brothers ; told him how she had suffered and been half - dead without him ; and that she was fonder of marie than ever, and marie was better in every way than she was

    娜塔莎對爾講起她哥哥的生活,講到爾不在家時她很痛苦,感到生活空虛,也談到她比過去更喜歡瑪麗亞,講瑪麗亞在各方面都比她強。
  18. This change of position on the left flank made pierre more than ever doubtful of his capacity for comprehending military matters

    左翼的部署,使爾更懷疑自己對軍事的理解能力。
  19. During the latter part of pierres stay in orel, he received a visit from an old acquaintance, count villarsky, the freemason, who had introduced him to the lodge in 1807

    爾在奧廖爾逗留的最後一些日子,有一位他的老會友維拉爾斯基伯爵就是一八七年介紹他參共濟會支部的那個人,前來看望他。
  20. Come on ! there we go, gian piero

    油,吉安
分享友人