皮夫科 的英文怎麼說

中文拼音 []
皮夫科 英文
pivko
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  1. N : i think you should see a dermatologist first. if nece ary we ' ll tra fer you to the physician

    我想你應當先看。需要的話再轉內
  2. N : i think you should see a dermatologist first. if necessary we ' ll transfer you to the physician

    我想你應當先看。需要的話再轉內
  3. Pierre recalled how ellen, smiling, had expressed her dissatisfaction at dolohovs staying in their house, and how cynically dolohov had praised his wifes beauty to him, and how he had never since left them up to the time of their coming to moscow

    埃爾想起海倫怎樣微露笑意,對多洛霍在他們家中居住表示不滿,多洛霍厚顏無恥地向他誇獎他的妻子的姿色,他從那時起直到他抵達莫斯以前,他須臾也沒有離開他們。
  4. All moscow was acquainted with the rostovs ; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding - breeches of a special cut, unlike any yet seen in moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably

    莫斯全市的人都是羅斯托之家的熟人,今年老伯爵的進款足夠開銷了,因為他的地產全部重新典當了,所以尼古盧什卡買進了一匹個人享用的走馬一條最時髦的緊腿馬褲,這是一種在莫斯還沒有人穿過的式樣特殊的馬褲,還添置一雙最時髦的帶有小銀馬刺的尖頭靴,他極為愉快地消度時光。
  5. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,埃爾都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯拜謁約瑟阿列克謝耶維奇。
  6. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    卡拉塔耶因患了瘧疾病在莫斯住進了醫院。離開莫斯后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,埃爾離開了他。
  7. A colonel azizov, a swarthy, sardonic, pipe-smoking tartar, awaited levchenko.

    一個叫阿基佐的上校,在等著列。他膚黝黑,面帶譏諷表情,嘴裏叼著煙斗,是個韃靼人。
  8. " i would never go back to the old system, " one of washington ent ' s head and neck surgeons, dr. catherine picken, said

    「我絕對不願意再會到老的系統里去了」華盛頓耳鼻喉醫院的頭頸外醫生,凱瑟琳肯大說。
  9. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,埃爾便又一次逃離拉耶斯基的炮壘,同一群士兵沿河谷向克尼亞濟沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
  10. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古拉根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫埃爾在莫斯的歷險他的俘虜生活普拉東卡拉達耶的事他從埃爾那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古拉對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是埃爾與小尼古拉的親生父親之間的友誼小尼古拉已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  11. At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room

    這六位客人說:大名鼎鼎的拉斯托普欽伯爵洛普欣公爵和他的侄兒公爵的老戰友恰特羅將軍,年輕的客人有埃爾和鮑里斯德魯別茨伊他們都在客廳中等候他。
  12. When pierre, after vainly driving about all moscow, returned home, his valet told him that prince anatole vassilyevitch was with the countess. the drawing - room of the countess was full of guests

    埃爾白白地走遍莫斯回到家中之後,僕人稟告他說,阿納托利瓦西里耶維奇公爵正呆在伯爵人那裡。
  13. On reaching home pierre told his omniscient and omnipotent head - coachman, yevstafitch, who was known to all moscow, that he was going to drive that night to mozhaisk to the army, and gave orders for his saddle horses to be sent on there

    一回到家,埃爾就吩咐他那無所不知無所不能聞名全莫斯的車斯塔菲耶維奇,把他的幾匹鞍馬送到莫扎伊斯克,他當夜就要到那兒去參軍。
  14. Widely read gurus such as stephen covey5 and tom peters5 point to the practical utility of moral virtues such as compassion, responsibility, fairness, and honesty

    如象頗受讀者喜愛的斯帝威和湯姆特斯等著名權威,他們都指出了憐憫,責任,公平和誠實等道德操守的實際作用
  15. One morning colonel adolphe berg, whom pierre knew just as he knew every one in moscow and petersburg, called upon him. he was wearing a brand - new uniform, and had his powdered locks standing up over his forehead, as worn by the tsar alexander pavlovitch

    一日早晨,上校阿道貝格穿著一身乾乾凈凈的簇新的制服,用發蠟把鬢角抹平,打扮得像亞歷山大巴甫洛維奇皇帝那樣,前來拜看埃爾,埃爾認識莫斯和彼得堡的一切人士,因此他也認識他。
  16. Joyce and pete cottrell, of n. h., were the first to backpack the entire official route of the american discovery trail, but they hiked segments out of sequence over two calendar years, finishing in 2003

    來自新罕布希爾州的喬伊斯和特?特雷爾婦是第一個徒步完成"發現之旅"的人,但他們是在兩年中分段旅行,直到2003年才走完這段旅程的。
  17. " we got to meet people that we would never meet in our sphere of daily living at home. joyce and pete cottrell, of n. h., were the first to backpack the entire official route of the american discovery trail, but they hiked segments out of sequence over two calendar years, finishing in 2003

    來自新罕布希爾州的喬伊斯和特雷爾婦是第一個徒步完成"發現之旅"的人,但他們是在兩年中分段旅行,直到2003年才走完這段旅程的。
  18. Mozart is worth 7 million euro ' s and reginna will get the co - ownership of boudianski, zeytulaev and piccolo, the loan or the co - ownership of gastaldello and a ( youth ) forward to define

    身價在700萬歐元左右,但是轉會涉及到博迪安斯基、則圖拉洛、加斯塔德羅以及一名年輕前鋒的租借與共有,到底會付多少現金還不得而知。
  19. Changing horses in the night at perhushkovo, pierre learned that a great battle had been fought that evening

    當夜在佩爾胡什換馬的時候,埃爾聽說那天傍晚打了一場大仗。
  20. In the shed in which pierre was, one of the russian soldiers, sokolov, was dangerously ill, and pierre told the corporal that something ought to be done about this soldier. the corporal said that pierre might set his mind at rest, that they had both travelling and stationary hospitals for such cases, that instructions would be given in regard to the sick, and that in fact every possible contingency was provided for by the authorities

    埃爾住的那所棚子里有一個叫索的士兵,患了重病,生命垂危,埃爾對那個班長說,應當對他有適當的安排,班長要埃爾盡管放心,因為他們有一所野戰醫院和一所常設的醫院,都會照應病員的,總之,可能發生的一切事情,長官們全都想到了。
分享友人