皮布爾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
皮布爾 英文
pibl
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. Beneath this he wore trews of deerskin, roughly stitched with gut. his nether extremities were encased in high balbriggan buskins dyed in lichen purple, the feet being shod with brogues of salted cowhide laced with the windpipe of the same beast

    脛部裹著染成苔紫色的高地巴里艮49綁腿,腳蹬低跟鏤花鞋,是用鹽腌過的母牛製成的,並系著同一牲畜的氣管做的鞋帶。
  3. Pierre saw that boris was trying to change the conversation, and so he began explaining the advantages and difficulties of the boulogne expedition

    心裏明白,鮑里斯想要改變話題,於是答應他了,開始訴說倫遠征之事的利與弊。
  4. Miss brill put up her hand and touched her fur

    小姐抬起手來摸著狐圍巾。
  5. Jason cundy ( sold for ? 800, 000 ), frank sinclair ( won fa cup, scored in winning league cup, missed cup winners ' cup final through injury but got medal, played in world cup, sold for ? 2m ) ; andy myers ( won fa cup and cup winners ' cup as non - playing substitute, sold for ? 800, 000 ), craig burley ( played in 1994 fa cup final, captained scotland, played in world cup, sold for ? 2. 5m ) and ian pearce ( sold to blackurn for ? 300, 000, won the championship )

    傑森-康迪(以80萬英鎊轉會) ,弗蘭克-辛克萊(曾獲得足總杯,在奪取聯賽杯當年進球,因傷錯過優勝者杯決賽但獲獎牌,參加了世界盃,以200萬英鎊轉會) ;安迪-麥耶斯(曾以未出場替補獲足總杯和優勝者杯,以80萬英鎊轉會) ,克萊格-伯利(曾在1994年足總杯決賽出場,以蘇格蘭國家隊隊長參加了世界盃,以250萬英鎊轉會)和伊安-斯(以30萬英鎊轉會萊克本,奪取聯賽冠軍) 。
  6. Mr bloom s glance travelled down the edge of the paper, scanning the deaths. callan, coleman, dignam, fawcett, lowry, naumann, peake, what peake is that

    盧姆先生的目光順著報紙過往下掃視著訃聞欄:卡倫科曼迪格納穆福西特勞里瑙曼克。
  7. Then a sudden idea made him glance behind, and he marveled at what he saw in the muffats box. behind the countess, who was white and serious as usual, the count was sitting straight upright, with mouth agape and face mottled with red, while close by him, in the shadow, the restless eyes of the marquis de chouard had become catlike phosphorescent, full of golden sparkles

    隨后,他又向後邊看了一會兒,他對在繆法夫婦的包廂里所看到的情景感到驚訝:在膚白皙表情嚴肅的伯爵夫人後面,坐著伯爵,他把身子拉得高高的,張著嘴巴,臉上滿紅色斑點他的旁邊,坐在黑暗中的舒阿侯爵,混濁的眼睛變成了貓眼睛,發出閃閃金色磷光。
  8. Robinson could only look on in horror in zagreb when gary neville ' s back - pass hit a divot in the pitch and bounced over his foot to make it 2 - 0

    當加里.內維的回傳球碰在那塊凹凸的草並且彈過腳面后將比分變成0 - 2 ,羅賓遜只能驚恐站在薩格勒看著這一切
  9. The thesis tells surface analysis method including curvature analysis and curve depth analysis that we using in the skin restoring project. in chapter 2, it tells the definition of b - spline curve and surface and the fundamental algorithm - de boor algorithm for points of curve and surface. as to reconstruct surface from ct data, we discuss some basic algorithm and introduce the wrapping skin algorithm

    在第二章中,介紹了b樣條曲線曲面的定義及基本演算法- -求曲線曲面點的德演算法;基於ct數據的曲面重構,討論了重構過程中所應用到的基本演算法(如節點插入及消去演算法、曲線的反算方法等) ,並介紹了曲面重構中常用的蒙法。
  10. As the 60s moved into full swing, he ruthlessly hacked out the deadwood and selected fresh - faced players with names like peter bonetti, ron harris, barry bridges, bobby tambling and terry venables

    二十世紀六十年代中,多赫迪大膽棄用了許多老隊員,而使用了從青訓系統中培養出來的年輕人,如特博內蒂、朗哈里斯、巴裡里奇斯、博比坦林以前特里維納斯。
  11. When he recovered his senses, pierre found himself sitting on the ground leaning on his hands. the ammunition - box, near which he had been, had gone ; there were a few charred green boards and rags lying scattered about on the scorched grass. a horse was galloping away with broken fragments of the shafts clattering after it ; while another horse lay, like pierre, on the ground, uttering a prolonged, piercing scream

    清醒過來,用兩手撐著地坐在那兒他身旁的那個彈藥箱不見了只有燒焦的碎木片和破散落在燒焦的草地上,一匹馬拖著散了架的車轅,從他身旁飛跑過去,另一匹馬,也像一樣,躺在地上,發出凄厲的長嘯。
  12. I have hundreds of roubles i dont know what to do with, and shes standing in her torn cloak looking timidly at me, thought pierre. and what does she want the money for

    「我有幾百盧,無處可花,可是她穿著一件破襖站在這里,畏葸地望著我, 」想道, 「幹嘛需要這些錢?
  13. Neither pierre nor any of his companions talked of what they had seen in moscow, nor of the harsh treatment they received from the french, nor of the orders to shoot them, which had been announced to them. as though in reaction against their more depressing position, all were particularly gay and lively

    不論是,還是他的任何一個同伴,都絕口不提他們在莫斯科所見到的任何事情,不提及法國人的粗暴態度,不提及向他們宣的槍斃他們的命令:為了反抗目前更加惡劣的處境,大家都表現出特別的興奮和愉快。
  14. Never mind the lip, mabel. who've you got here ?

    別耍嘴子,瑪,你這里住的都是些什麼人?
  15. The chief steward to console him for these losses presented a calculation he had made, that pierres income, far from being diminished, would be positively increased if he were to refuse to pay the debts left by the countesswhich he could not be forced to payand if he were not to restore his moscow houses and the villa near moscow, which had cost him eight thousand to keep up, and brought in nothing. yes, yes, thats true, said pierre, with a beaming smile. yes, yes, i dont need any of them

    這位總管為受這些損失,對加以安慰,他向算了一下賬,他說,盡管遭受了這些損失,如果他拒絕償還公爵女兒欠下的債務,他本來就沒有償還這些債務的義務如果他不去修復在莫斯科的住宅和在莫斯科近郊的別墅,這些建築物除了每年要耗費八萬盧的巨額支出外,什麼收益也得不到,這樣,他的收入不但不會減少,反而會有所增加。
  16. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    由於自己的語言知識,由於法國人對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別人向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態度是那樣和藹可親,由於他那種看起來什麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的心目中是一個神秘莫測的有高級本領的人物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些特性,他在以往他生活的那個上流社會中即使對他無害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些人中間,他力大無比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
  17. Despite hosting a gathering of g8 finance ministers on may 18th and 19th, mr steinbr ck found himself a lone advocate of a government - sponsored code of conduct for hedge funds

    除了主持在5月18日和19日的西方8國財長會議外,?施坦呂克還感到在向對沖基金實施政府主導行動守則方面,自己是一個孤獨的倡導者。
  18. Professor p. james e peebles, the winner of the shaw prize in astronomy 2004, will present at the shaw college of the chinese university of hong kong a lecture entitled, " the discovery of the expanding universe " on wednesday, 8 september 2004

    邵逸夫天文學獎得主中大主持講座現代宇宙學研究的先驅、第一屆邵逸夫天文學獎得主詹姆斯?皮布爾斯( p
  19. You try them like this. he took out his clasp - knife again, cut the potato in his hand into two even halves, and sprinkled them with salt from the cloth, and offered them to pierre

    他又拿出一把小折刀,在自己手掌上把那個土豆切成均勻的兩半,撒上些破里包著的鹽,遞給
  20. Those who were striving to grasp the general course of events, and trying by self - sacrifice and heroism to take a hand in it, were the most useless members of society ; they saw everything upside down, and all that they did with the best intentions turned out to be useless folly, like pierres regiment, and mamonovs, that spent their time pillaging the russian villages, like the lint scraped by the ladies, that never reached the wounded, and so on

    那些試圖理解天下大事所趨,並想以自我犧牲和英勇作戰行為去參與天下大事的人們,是社會中最無用的成員他們看到的一切是顛倒的,他們為公益所做的一切到頭來都是無益的胡鬧,就像兵團和馬莫諾夫兵團搶劫俄國的農村,後方太太小姐撕抽紗捲成的棉線團永遠到不了傷員那裡等等。
分享友人