直恭 的英文怎麼說

中文拼音 [zhígōng]
直恭 英文
naoyasu
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. He was urbane, courtly and honorable.

    他文質彬彬、謙有禮、正體面。
  2. It does good to no woman to be flattered by her superior, who cannot possibly intend to marry her ; and it is madness in all women to let a secret love kindle within them, which, if unreturned and unknown, must devour the life that feeds it ; and, if discovered and responded to, must lead, ignis - fatuus - like, into miry wilds whence there is no extrication

    受到無意與她結婚的上司的維,對隨便哪個女人來說都沒有好處。愛情之火悄悄地在內心點燃,得不到回報,不為對方所知,必定會吞沒煽起愛的生命要是被發現了,得到了回報,必定猶如鬼火,將愛引入泥濘的荒地而不能自拔。對所有的女人來說,那簡是發瘋。 」
  3. Georges listened and looked at these ladies, feeling dizzy and excited by the coarse recital thus crudely whispered in his ear, while behind his chair the waiters kept repeating in respectful tones : " pullets a la marechale ; fillets of sole with ravigote sauce.

    喬治一邊聽著,一邊瞧著這些女人,這些接了當赤裸裸的介紹灌到他的耳朵里,不禁使他驚訝興奮交集這時,在他的背後,侍者們用敬敬的口氣連連說道:
  4. Murmelstein worked on me for hours with a wearisome flood of flattery and argument.

    連接著幾小時,默梅爾斯坦試圖說服我,一嘮叨不休地說維話,講大道理。
  5. There was finally a waiting pause, an expectant dumbness, and then aunt polly entered, followed by sid and mary, and they by the harper family, all in deep black, and the whole congregation, the old minister as well, rose reverently and stood until the mourners were seated in the front pew

    后來教堂里鴉雀無聲,大家靜心等候了一陣才見波莉姨媽走了進來,後面跟著希德和瑪麗過了一會哈帕一家也進來了,他們都穿著深黑色的衣服。這時全場起立,連年邁的牧師也不例外。大家都敬敬地站著一等到剛進來的那些人在前排就座后這才坐下來。
  6. In a city where flattery was the daily currency of conversation, jill fearlessly spoke her mind.

    在充滿維話的社交圈子裡,吉爾無所畏懼地說心裏話。
  7. Her white ball - dress adorned with ivy and moss rustled lightly ; her white shoulders, glossy hair, and diamonds glittered, as she passed between the men who moved apart to make way for her. not looking directly at any one, but smiling at every one, as it were courteously allowing to all the right to admire the beauty of her figure, her full shoulders, her bosom and back, which were extremely exposed in the mode of the day, she moved up to anna pavlovna, seeming to bring with her the brilliance of the ballroom

    她從閃到兩邊去讓路的男人中間走過時,她那點綴著藤蔓和蘚苔圖案的參加舞會穿的潔白的衣裳發出刷刷的響聲,雪白的肩膀發亮的頭發和鉆石都熠熠生輝,她一往前走去,向安娜帕夫洛夫娜身邊走去,兩眼不看任何人,但對人人微露笑容,宛如她把欣賞她的身段豐滿的肩頭裝束時髦的完全袒露的胸脯和脊背之美的權利敬敬地賜予每個人,宛如她給舞蹈晚會增添了光彩。
  8. No, i will not, sir, returned mr. cruncher, as if nothing were further from his thoughts or practice - which i don t say it is - wot i would humbly offer to you, sir, would be this. upon that there stool, at that there bar, sets that there boy of mine, brought up and growed up to be a man, wot will errand you, message you, general - light - job you, till your heels is where your head is, if such should be your wishes

    「不,我不,先生, 」克朗徹先生回答,彷彿沒有比那話跟他的思想行動更遠的了, 「我決不支吾其辭,我要敬敬向你提個建議,先生,如果你願意,海那邊那法學會板凳上坐著我的兒子,以後他長大成人,就給您老跑腿送信,給您老辦雜事,辦到您老歸天,只要您老願意要他。
  9. But it ' s not at all unexpected. you always did such an outstanding job. congratulations on your promotion

    一點也不意外。你的工作一表現得很傑出。喜你高陞。
  10. Adults and children alike loved seeing masters image, and some even held on to masters pictures with great respect

    不論大人小孩都愛看師父,有些人還非常敬地一凝視著師父的法相。
  11. Yes, i ' m david johnson. and you must be miss li

    是的,我叫李敏。約翰遜先生,我一在此候您的來到。
  12. It ' s not a fairy tale, " they sang. " we will see the future

    不過他們的唱功實在令人不敢維,簡對不起這首經典老歌。
  13. When she saw masters picture, she seemed shocked and immediately stopped at the display table. using both hands in a respectful manner, she took a copy of gods direct contact the way to reach peace,

    當她看到師父照片時,即停駐在展示桌旁,兩手敬合掌,拿起和平之道-接和上帝連線一書,神情愉快地閱讀。
  14. But now, 13 years have passed and in that time, geum - ja has been the most hardworking and model prisoner, earning the nickname " sweet " geum - ja

    在十三年漫長的禁固生涯中,金子一都勤奮謙和藹可親,被其他犯人昵稱為親切的金子。
分享友人