直方市 的英文怎麼說

中文拼音 [zhífāngshì]
直方市 英文
nōgata, fukuoka
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • : 同 「黻」[fú]
  1. The local standards formulated by standardization administration departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government for the safety and sanitary requirements of industrial products shall be compulsory standards within their respective administrative areas

    省、自治區、標準化行政主管部門制定的工業產品的安全、衛生要求的地標準,在本行政區域內是強制性標準。
  2. Article 14 the curriculum of social education, except those of common nature, other than the summary set forth by the ministry of education, shall be revised in accordance with special needs by the government of a special municipality, county, or county - level city

    第14條社會教育之教材,除屬一般性質者,由教育部訂定綱要外,並得由、縣()主管教育行政機關,就地特殊情形增訂之。
  3. Therefore, we must reduce the layers of administration, on the basis of optimizing the layout of district and strengthening all - directional radiation in economy, adding the number of provincial districts and dividing the scale ; emphasis should also be laid on the municipality directly under the central government

    因此,應以優化地區布局和強化經濟全位輻射為基本思路,以增加省級行政區劃數量、劃小省級行政區劃規模為中心,以增設、發揮中心城的輻射帶動功能為重點,並與縣脫鉤、省縣轄、減少行政管理層次相配套,對現行省級行政區劃進行改革。
  4. People ' s governments of cities and counties may fix government - set and guided prices for their localities within their own power according to scope of items and uses as prescribed in the local price catalogs

    、縣人民政府可以根據省、自治區、人民政府的授權,按照地定價目錄規定的定價權限和具體適用范圍制定在本地區執行的政府指導價、政府定價。
  5. Article 10 in a case falling within a hot spring area assistance program, where building or construction or other such action is carried out without permission while the city / county ( metropolitan ) government with due jurisdiction is handling assistance procedures, resulting in the violation of laws related to land use, building, fire prevention, environmental protection, soil and water conservation, and so on, the matter shall be dealt with according to law by the city / county ( metropolitan ) government with due jurisdiction

    溫泉區列入輔導案之案件于該管、縣()政府受理輔導作業期間,未經許可仍進行建築或工程等行為,致違反土地使用、建築、消防、環境保護、水土保持等相關法令者,由該管、縣()政府依法處理。
  6. For the purpose of assisting, within the scope of the first paragraph, existing enterprises that have already developed hot spring utilization in hot spring areas to comply with the provisions of the law concerning building use, the municipal or county ( city ) government with due jurisdiction shall, giving consideration to the development characteristics of the hot spring area as well as public safety, stipulate in the assistance program appropriate provisions concerning the setback distance of their building ( s ) from the foot of a retaining wall, the distance between the outer wall of their building ( s ) and retaining wall facilities, and the setback distance of their building ( s ) from a river bank, and submit these together with the program to the executive yuan for approval

    為輔導第一項?圍內,現有已開發供溫泉使用事業使用之建築物符合相關法令,、縣()政府應考量溫泉區發展特性併兼顧公共安全,就其建築物至擋土墻坡腳間之退縮距離、建築物外墻與擋土墻設施間之距離及建築物座落河岸之退縮距離,于輔導案中訂定適用規定,併案報請行政院核定。
  7. Article 7 to assist existing enterprises that have already developed hot spring utilization in hot spring areas to comply with the provisions of the law concerning land and building use, the municipal or county ( city ) government with due jurisdiction may first draw up an assistance program setting out the scope, targets, conditions, implementation period, and other relevant matters of the assistance, and after submitting it for review by the ministry of transportation and communications and other authorities in charge of land use, buildings, environmental protection, water and soil conservation, agriculture, water resources, and so on, submit it to the executive yuan for approval

    為輔導溫泉區內現有已開發供溫泉使用事業使用之土地、建築物符合法令規定,、縣()政府得先就輔導?圍、對象、條件、辦理時程及相關事項,研擬輔導案,報請交通部會同土地使用、建築、環境保護、水土保持、農業、水利等主管機關審查后,轉陳行政院核定。
  8. For the confirmation method used for normal invoice, it depends on tax authorities at provincial level ( autonomous region, municipality, listed cities ) based on local conditions

    對普通發票的函調式,由各省(自治區、、計劃單列)稅務機關根據本地情況自行確定。
  9. Later, some people in ciudad del este were initiated and many people from the capital city of asuncion learned the convenient method of meditation. brother zhao very naturally became the contact person taking care of the quan yin family in paraguay and remains so until today

    后來,在東有一些人印了心,在首都亞松森也有不少人修了便法,而那位提供電話的趙師兄也順理成章地做了聯絡人,照顧著巴拉圭的觀音家族,到今天。
  10. Article 5 the license bureau and the local accredited representatives ' offices under the ministry of commerce ( hereinafter referred to as each accredited representatives ' office ) and the commerce offices or bureaus and the commissions, offices or bureaus of foreign trade and economic cooperation of all the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities directly under state planning, and other provincial capital cities authorized by the ministry of commerce shall be the export license issuing agencies, and shall, under the uniform control of the license bureau, be responsible for the work of issuance of licenses within their respective authorized scopes

    第五條許可證局及商務部駐各地特派員辦事處(以下簡稱各特辦)和各省、自治區、、計劃單列以及商務部授權的其他省會城商務廳(局) 、外經貿委(廳、局) (以下簡稱各地發證機構)為出口許可證發證機構,在許可證局統一管理下,負責授權范圍內的發證工作。
  11. Article 63 the standards for toll collection should be proposed by toll collecting units and submitted to the people ' s government of respective provinces, autonomous regions and municipalities together with price departments at the same level for approval

    第六十三條收費公路車輛通行費的收費標準,由公路收費單位提出案,報省、自治區、人民政府交通主管部門會同同級物價行政主管部門審查批準。
  12. The direct effect of equipment management is very important to improve the ability of market competition for corporation. especially, when buyer ' s market is gradually maturity, the competition is gradually vehemence, and the country raised the point of " three change, one strengthen ", request the large - scale corporation to have a new cognition to equipment management

    設備管理的接效果對企業在場中競爭力的影響至關重要,特別是在當今進入買場,行業競爭日趨激烈和國家對國有大中型企業提出「三改一加強」的緊迫要求后,我們更應該對企業內部的設備管理有一個全新的認識。
  13. Xishan city, predecessor of xishan district, praised as " china first county ", but since 1996, economy obviously presents the trend of going downhill. trace it to its cause, market, system, developing economic modeled, a series of factors, but most direct reason with to transform into day by day buyer " s market, market sure to restrain factor from strengthen to economy, and xishan because of whole small of industry, most technology of product relatively backward traditional industry, market competitive power weaken but step into predicament, cause taking township industry as subject xishan economy and perimeter regional disparity widen year by year

    錫山區的前身錫山曾被譽為「華夏第一縣」 ,但從1996年開始,經濟明顯呈現走下坡路的趨勢,究其原因,有場、體制、發展經濟模式等一系列因素,但最接的原因是隨著買場的日漸形成,場對經濟不確定製約因素增強,而錫山傳統工業因整體規模小、大部分產品的技術比較落後,場競爭能力弱化而步入困境,致使以鄉鎮工業為主體的錫山經濟與周邊地區差距逐年拉大。
  14. The administrative departments for seismic work under the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall be responsible for formulating plans of earthquake monitoring and prediction for their own administrative areas in accordance with the national plans of earthquake monitoring and prediction and making arrangements for their implementation respectively

    省、自治區、人民政府負責管理地震工作的部門,根據全國地震監測預報案,負責制定本行政區域內的地震監測預報案,並組織實施。
  15. Article 10 the relevant administrative departments having responsibility for economics and trade, environmental protection, planning, science and technology and agricultural in the state council and the people ' s governments of the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the central government shall exert their organizational efforts and provide support for the establishment of cleaner production information systems and technical consulting and services system to provide the public with information with respect to methodologies and technologies relating to cleaner production, and information and services relating to supply and demand for renewable and recyclable waste products and cleaner production policies

    第十條國務院和省、自治區、人民政府的經濟貿易、環境保護、計劃、科學技術、農業等有關行政主管部門,應當組織和支持建立清潔生產信息系統和技術咨詢服務體系,向社會提供有關清潔生產法和技術、可再生利用的廢物供求以及清潔生產政策等面的信息和服務。
  16. The international competitive of certain products can be directly expressed by the occupancy to the world market and benefit competence alongside, which essentially means the capacity to fight for existence and development in the international market, this capacity of competition not only conclude that to break the foreign trading barrier and occupy the counterpart ’ s market, but also contain that to fight against and take the place of foreign products alike in home market

    產品國際競爭力接表現為某產品在占據一定國際場份額的基礎上實現的盈利水平,其實質是該產品在國際競爭中謀求生存和發展空間的能力。產品國際競爭力既包括突破貿易壁壘占據對場的能力,也包括抵禦外來產品競爭替代進口的能力。
  17. According to the automobile industry of the abroad, the local automobile industry development is very not mature, being in need of own independent brand. not only parts of local automobiles be produced the factory by some large automobiles of abroad to provide of, each big transnational corporation of now still the automobile that the vision put on the domestic after - service market which is just model - this piece of " big cake "

    汽車工業一是我國的支柱產業,而汽車後場的發展則是這幾年剛剛興起。我國汽車後場經歷了從計劃經濟到場經濟,從賣場到買場的轉變, wto規則、法律的規范以及國內外場的接軌都對我國汽車售後服務企業發展戰略的制定提出了新要求。 「只要有1美元的車在路上跑,那它就會牽扯出至少8美元的汽車售後服務! 」
  18. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on local railways shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government in conjunction with the agency authorized by the competent department in charge of railways under the state council

    鐵路的旅客票價率、貨物運價率和旅客、貨物運輸雜費的收費項目和收費標準,由省、自治區、人民政府物價主管部門會同國務院鐵路主管部門授權的機構規定。
  19. Where land within an assistance program as referred to in the preceding paragraph meets the provisions of the proviso to article 44, subparagraph 1 or article 52 - 1, subparagraph 6 of the non - urban land - use management regulations, the city / county ( metropolitan ) government with due jurisdiction shall make other provision in the assistance program concerning restriction on the size of land area occupied by a start - up enterprise and the ratio of the area to be established as protected green space, and submit it together with the program to the executive yuan for approval

    前項輔導案內土地,其符合非都土地使用管制規則第四十四條第一款但書或第五十二條之一第六款規定者,、縣()政府應於前項案中,就興辦事業土地面積大小及設置保育綠地面積比例限制,另為規定,併案報請行政院核定。
  20. The disposal proposal shall be submitted to the local chemical industry authorities under the parm government for approval before implementation

    處理案報所在地省、自治區、人民政府化學工業主管部門批準后實施。
分享友人