直諒 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíliàng]
直諒 英文
naoakira
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ動詞1. (原諒) excuse; forgive; understand 2. (料想) i believe; i think; i suppose Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. A rare biopic that infuses kinoshita s brand of humanism with the themes of religious faith, he urges his accomplished cast to carry their roles with dignity, while not hesitating to show the graphic outcome of the nuclear devastation

    親情和仁愛一貫穿于節制的場面調度,結尾一段才讓熱情奔瀉。面對人為災難,是需要吶喊的,但木下對人性的軟弱,始終不失體,是他晚年言志力作。
  2. This is without obligation on my part, though i am fully convinced that you will find my information borne out by the fact

    本人所說均為依據事實的言,可證明確有其事,但對文責方面,本人實在無法負責,敬請原為荷。
  3. This is without obligation on my part, though i am fully convinced that you will find my imformation borne out by the fact

    本人所說均為依據事實的言,可證明確有其事,但對文責方面,本人實在無法負責,敬請原為荷。
  4. With amazement did she first understand that he believed any apology to be in his power ; and stedfastly was she persuaded that he could have no explanation to give, which a just sense of shame would not conceal

    她讀信時的那種心情,簡無法形容。開頭讀到他居然還自以為能夠獲得人家的原,她就不免吃驚再讀下去,又覺得他處處都是自圓其說,而處處都流露出一種欲蓋彌彰的羞慚心情。
  5. When i entered, i went to her, knelt before her, took both her hands and, in a voice touched with emotion, i said : forgive me

    我進去以後徑向她走去,跪下去握住她的雙手,激動萬分地對她說: 「原我吧。 」
  6. " don ' t keep coughing so, kitty, for heaven ' s sake ! have a little compassion on my nerves. you tear them to pieces.

    「別那麼咳個不停,吉蒂,看老天爺份上吧!稍許體一下我的神經吧。你簡叫我的神經要脹裂啦。 」
  7. Hing hates his dad from that on, until once hing s dad risks his live to save hing, hing finally forgive his dad and inherit his dad s kingdom

    其母后為救淳而死,興因此一不原父親。至淳一次以死相救,兩父子始冰釋前嫌,興最後登上皇位,成為南帝。
  8. Excuse me - for i must speak plainly

    我說話爽,千萬要請你原
  9. Unfortunately, the government was indecisive and slow in taking up the parties ? well - meaning economic relief proposal. a timely and precious opportunity for working with legco in a spirit of mutual understanding is thus lost. the proposal, shoved aside by the government, turned out to be a heavy burden on the budget

    可惜,政府對政界的善意訴求,反應遲鈍,未能有力地作出決斷及時地和議會合作,以速戰速決、互互讓的態度去共同商討,令到八黨派共識方案一懸而不決,最終反而成為財政預算案的一個沉重的枷鎖。
  10. And thus much of woman was there in hester, that she could scarcely forgive him - least of all now, when the heavy footstep of their approaching fate

    而由於海絲特身上存在著那麼多女性的東西,她簡難以原他尤其是此時此刻,當他們面臨的命運之神的沉重的腳步已經可以聽得見是越走越近的時候!
  11. We haen ' t contact since you isited our company with mr. wong. and so sorry for thie sudden massage

    自從上次您和王先生來我公司參觀之後未能和您再聯系,這次冒昧與您接聯系希望得到您的解。
  12. We haven ' t contact since you visited our company with mr. wong. and so sorry for thie sudden massage

    自從上次您和王先生來我公司參觀之後未能和您再聯系,這次冒昧與您接聯系希望得到您的解。
  13. The north magnetic poles repel each other, just like you and i. . . at that time, i was seized with a panic when she fixed her gaze upon me. i ' m honing for you. and you

    瞇著眼,看著那個方向,我知道,我知道你就在那裡.我一知道你在哪裡,可是,可是,請原我的懦弱,我不敢靠近,我怕痛. . . . . .不能讓你知道,不能. . .不然,就連想念的資格都沒有了
  14. Blessed are those who have time for reading, money to help others, the learning and ability to write, who are not bothered with gossip and disputes, and who have learned friends frank with advice

    有功夫讀書,謂之福;有力量濟人,謂之福;有學問著述,謂之福;無是非到耳,謂之福;有多聞直諒之友,謂之福。
  15. " all along, police officers and frontline reporters have been maintaining close co - operation under a spirit of mutual understanding, " the spokesman said

    以來,警方及前線記者均在互互讓的精神下保持緊密合作。
分享友人