相對默然 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngduìrán]
相對默然 英文
confront each other in silence
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : Ⅰ動詞1 (回答) answer; reply 2 (對待; 對付) treat; cope with; counter 3 (朝; 向; 面對) be tr...
  • : Ⅰ形容詞( 不說話; 不出聲) silent; tacit Ⅱ動詞(默寫) write from memory Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • 相對 : 1. (面對面) opposite; face to face 2. (非絕對的) relative 3. (比較的) relatively; comparatively
  • 默然 : silent; speechless
  1. Allan reiss, of the centre for interdisciplinary brain sciences research at stanford university, california, said his new research might lead to a better understanding of depression and diseases such as cataplexy, where there is an abrupt loss of motor control associated with intense emotions such as humour

    史丹佛大學各學科腦科學研究中心的艾倫萊斯,說他的新研究可能促成沮喪的了解,或是像猝倒癥,與幽之類的激烈情緒關的徒原動力喪失。
  2. By solving these problems, williams clarified the inevitability, the rationality, and the future development of mc. william ' s thought on mc is theoretically originated from the traditions of british empiricism and marxism. combining these two, he carried on a historical materialistic amelioration upon the empiricism, tried to explore possibility and approach of the general people to obtain enlightenments and to accomplish liberation from the reality, and presented a rather objective and reasonable evaluation on mc, which is totally different from the unsatisfaction and arrogance of lukas, adomo, horkheimer and marcuse to the reality and the mass

    從理論來源上說,威廉斯的大眾文化思想是英國經驗主義傳統和馬克思主義傳統的繼承,他在把兩個傳統結合的基礎上,經驗主義進行了歷史唯物主義的改造,從個體經驗和實踐的角度探尋普通大眾在現實生活中獲得啟蒙和實現解放的可能性和途徑,大眾文化作出了較為客觀合理的評價,這與從盧卡契到阿多諾、霍克海到馬爾庫塞等人現實和一般大眾表現出的不滿和傲慢態度是截不同的。
  3. Beloved brothers and sisters : though our cause not being to add flowers to embroidery , our position , reward and pay although be commensurate to not very , our extensive nursing staff can indifferent to fame and wealth , be buried in oblivion , love and offer a general as a tribute always look upon as eternal subject of angels in white , “ dongmei nusing ” eight sound , eight heart , six one ‘ s humanity nursings serve to treat every place patients , scrupulously and respectfully , discharge one ‘ s duty keeping , be conscientious and earnest on ordinary nursing working position , mute sprinkling sweat

    親愛的兄弟、姐妹們:我們的事業雖不是錦上添花,我們的地位、報酬與付出雖不太稱,但是我們廣大護理人員能淡泊名利、無聞,將愛與奉獻總是視為白衣天使永恆的主題,以"冬梅護理"八聲、八心、六個一的人文護理服務待每一位患者,在平凡的護理工作崗位上,恪盡職守,兢兢業業,的揮灑汗水。
  4. And for the first time sonya felt that there was beginning to grow up out of her quiet, pure love for nikolay a passionate feeling, which stood above all principles, and virtue, and religion. and under the influence of that passion, sonya, whose life of dependence had unconsciously trained her to reserve, gave the countess vague, indefinite answers, avoided talking with her, and resolved to wait for a personal interview with nikolay, not to set him free, but, on the contrary, to bind him to her for ever

    同時,索尼婭第一次感到,從她nicolas平靜的純潔的愛情中,突開始生長出熾熱的情感,它高於準則道義和宗教在這種情感的影響下,經過寄人籬下無聞的生活的磨煉,學會了隱瞞事實真,索尼婭不由自主地含糊其辭地回答了伯爵夫人後,避免同她談話,決定等待同尼古拉見面,抱著不是解脫,而是反,永遠把自己同他拴在一起的打算。
  5. Imperceptibly, moment by moment, an event takes shape in all its bearings, and at every moment in that uninterrupted, consecutive shaping of events the commander - in - chief is in the centre of a most complex play of intrigues, of cares, of dependence and of power, of projects, counsels, threats, and conceptions, with one thing depending on another, and is under the continual necessity of answering the immense number of mutually contradictory inquiries addressed to him

    事件地一分一秒地展現其意義,而在事件連續不斷展現著的每一關頭,總司令都處于極其復雜的角逐計謀,焦慮,互牽制,權柄,行籌,忠告,威脅和欺瞞等等的中心,隨時必須向他提出的無窮無盡時而互矛盾的問題做出回答。
  6. This week ' s announcement showed that mr sarkozy and mrs merkel have bowed to the inevitable and given airbus a chance to move in the same direction as boeing has

    本周宣布的消息表明,薩科齊先生和克爾女士都的趨勢做出了讓步,他們給空客公司一個機會,讓它沿著與波音同的路徑前行。
  7. The guarded glance of half solicitude, half curiosity, augmented by friendliness, which he gave at stephen s at present morose expression of features did not throw a flood of light, none at all in fact, on the problem as to whether he had let himself be badly bamboozled, to judge by two or three low spirited remarks he let drop, or, the other way about, saw through the affair, and, for some reason or other best known to himself, allowed matters to more or less.

    他出於友誼,就斯蒂芬投以關懷與好奇交加的謹慎目光。而未能弄明問題,確實一點兒也沒能弄明。從斯蒂芬所吐露的意氣消沉的三言兩語來看,這個青年到底是被狠狠地捉弄了一番呢,還是截反:盡管已經看穿事情的本質,出於只有他自己才最明白的理由,卻多少加以認。
  8. Through comparing the peculiarities of his works with the realities of our country, we can find out the value of his exploration and absorb some useful theories. above all, this paper, with the analysis of relevant references and information, makes an approach to the development of murcutt ' s personal style, his architectural image and vocabulary as well as is enlightenment for chinese modern architecture

    論文通過分析、歸納關資料,探討了建築風格的形成產生重要影響的自及人文因素,論述了格倫?科特的建築形象及構成這種形象的建築語匯,並我國現代建築的借鑒作用作了進一步的探討及總結。
分享友人