真悟 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēn]
真悟 英文
shingo
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  • : 動詞(了解; 領會; 覺醒) understand; wake up; realize; awaken
  1. My devotee understanding this field of activity, knowledge and what is to be known thus described in summary becomes qualified for my divine nature

    「我」的皈依者懂得了這個行為活動場,相關知識,以及如此總結過的,將要了理之後,他就具備了獲得「我」的神性本質的資格和素質。
  2. We can ' t stop time, but we can discover impermanence

    我們無法停止時間軌道的轉動,但要從中覺無常的諦。
  3. Be friendly and righteous to realize the truth. experience joy and suffering to realize the truth of impermanence

    有情有義,于情義中,覺理;有甘有苦,在甘苦中,領會無常。
  4. It greatly condenses the time process that imagination requires, abandons the conscious reason, and regards the natural and intuitional state as the highest state that art could reach

    它極端濃縮了想象所需要的時間過程,揚棄了其中的自覺理性成分,把妙天開、天發溢、意到便成視為藝術的最高境界。
  5. She lived in a yan'an cave and caught the yan'an mystique.

    她曾在延安的窯洞里住過,並正領了延安的奧秘所在。
  6. I didn t get enlightenment to earn money, but it just happened ; it just happened that everything else became very smooth, unasked for, and that s true

    我不是為了賺錢才去尋找開的,但開后萬事都變得非常順利,不用你去要求,它自然如此,的是這樣!
  7. That s why i said only enlightened persons have a higher or lower choice, as they truly can make a choice but unenlightened souls have not much choice

    所以我才說,只有開的人才具有更高或更低的選擇,因為他正能夠選擇,但是不開的靈魂,沒有多少選擇。
  8. Increasingly, i find it is lara alone who remains untainted by academic dogma and open - minded enough to see this truth

    漸漸地,我發現只有勞拉,尚未被學術教條所侵染,並且擁有足夠開明的思想領這個相。
  9. But after one kiss one awakens to find it the truth

    但一吻之後你會醒到它是實的
  10. Fortunately, i was patient enough to explore further ; this time, what i found was incredible ! this was not an ordinary book ; it was a holy scripture whose true meaning was beyond words. i had studied many scriptures and practiced an esoteric method for many years, but had never realized until then what the real scripture and real esoteric method were

    我翻開書,想在裏面找即刻開,看了兩篇,沒看出什麼,耐著性子再找,這一找可不得了,這哪裡是書,而是無字經,我讀了這么多年經,修了這么多年密宗,這回才知道什麼是經什麼是密,師父的書每一頁都不是簡單的文字,都是體驗。
  11. Simplicity presupposes digestion and also maturity : as we grow older, our thouguts became clearer, insignificant and perhaps false aspects of a question are lopped off and cease to disturb us, ideas take on more definite shapes and long trains of thought gradually shape themselves into a convenient formule which suggests itself to us one fine morning, and we arrive at that true luminosity of knowledge which is called wisdom

    簡單性預示了性和成熟,當我們變老時,我們的想法變的更清楚,一個無意義的可能在某些方面虛假的問題已經被除去並且不再打擾我們,觀念獲得了更明確的概況,長期訓練的思想逐漸形成了有良好的開端的便利模式,並且達到稱之為智慧的正的知識境界。
  12. In addition, people can realize the truth and reasons on thinking. also, it can prevent people from confusing insensibly

    在思維上,更能令人理,源。使人免陷於煩惱的泥濘之中而不自知, (迷失我所需) 。
  13. Therefore, the lecture trip was a journey of enlightenment for me in my search of the truth and the real self

    所以弘法行程同時也是我探求理返尋自性的開之旅。
  14. I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts, knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind

    我將永遠從我思想中摒除謊言,領你就是理,點燃我心中的理智之火。
  15. The sound of wind in the pines, like waves, birdsong, and insects, inspires enlightenment. summer brook, autumn valley, spring flower, and winter snow are manifestations of truth

    松濤拍岸,鳥叫蟲鳴,無非是道的契機;夏澗秋谷,春花冬雪,無非是理的示現。
  16. Imagery is the syncretism of icon and icon beyond an icon, and it is a called structure formed in the double direction aesthetic experiences between writers ' creation and readers ' reading, and can reach the origination and ultimate end of life

    意境乃是「象」與「象外」聚合融匯相浹化為一體而生發出來的一種召喚性結構,它在創造主體與欣賞主體雙向審美體驗的交流中,直趨生命的本之思與終極感
  17. I ' m not him, really. this is a magic mirror. you should use it

    至尊寶:我的不是孫空!這塊的是照妖鏡,照照看就知道了。
  18. She looked in the mirror and received time's message.

    她照著鏡子,出了時光老人的諦。
  19. Now i saw plainly the goodness of his observations about the middle station of life, how easy, how comfortably he had liv d all his days, and never had been expos d to tempests at sea, or troubles on shore ; and i resolv d that i would, like a true repenting prodigal, go home to my father

    同時,我也醒到,我父親關于中間階層生活的看法,確實句句在理。就拿我父親來說吧,他一生平安舒適,既沒有遇到過海上的狂風惡浪,也沒有遭到過陸上的艱難困苦。我決心,我要像一個正回頭的浪子,回到家裡,回到我父親的身邊。
  20. Then venerable baofu knew that he was a highly qualified sanghan who had enlightened to the way

    保福和尚就知道他是個真悟道的高僧了!
分享友人