眼叢 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎncóng]
眼叢 英文
plexus ophthalmicus
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : Ⅰ動詞(聚集) crowd together Ⅱ名詞1 (生長在一起的草木) clump; thicket; grove 2 (泛指聚集在一起...
  1. She had occasionally caught glimpses of these men in girlhood, looking over hedges, or peering through bushes, and pointing their guns, strangely accoutred, a bloodthirsty light in their eyes

    過去她曾偶爾看見過那些豬鳥的人,他們在樹籬中間搜尋,在灌木里窺視,比劃著他們的獵槍,穿著奇怪的服裝,睛里帶著嗜血的兇光。
  2. Flowers peeped out amongst the leaves ; snowdrops, crocuses, purple auriculas, and golden - eyed pansies

    花朵從樹葉中探出頭來,有雪花蓮呀藏紅花呀紫色的報春花和金三色紫羅蘭。
  3. The general watched the constant activity of men and trucks out of all the bivouacs in the jungle adjacent to the beach.

    將軍每天也親看到海灘附近一帶的林里各個營地上出人出車,忙忙碌碌。
  4. I looked upon the scene before me - upon the mere house, and the simple landscape features of the domain - upon the blank walls - upon the vacant eye - like windows - upon a few rank sedges - and upon a few white trunks of decayed trees - with an utter depression of soul which i can compare to no earthly sensation more properly than to the after - dream of the reveler upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil

    我看著前的情景這所宅第,房子周圍單調的景象,光禿禿的墻壁,空洞的、睛窟窿似的窗戶,幾雜亂的莎草,幾株灰白的枯樹心情無比沮喪,恰彷彿是過足鴉片煙癮的人,從夢幻中醒來,回到現實生活里的那種痛苦、懊惱的心情,這樣的比喻真是再恰當不過了。
  5. For her dark - blue eyes were flashing, her colour was hot in her cheeks, she looked full of a rebellious passion far from the dejection of hopelessness. she noticed, ill the tussocky places of the grass, cottony young cowslips standing up still bleared in their down. and she wondered with rage, why it was she felt clifford was so wrong, yet she couldn t say it to him, she could not say exactly where he was wrong

    她的深的睛發著亮,兩頰紅粉粉的發燒,她充滿著反叛的熱情,全沒有失望著的頹喪樣兒,她注意到濃密的草中,雜著一些新出的蓮馨花,還裹著一層毛茸,她自己憤橫地奇怪著,為什麼她既然覺得克利福不對,卻又不能告訴他,不能明白地說出他在哪裡不對。
  6. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers

    在虛幻的映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個陌生的小傢伙瞅著我,白白的臉上和胳膊上都蒙上了斑駁的陰影,在切都凝滯時,唯有那雙明亮恐懼的睛在閃動,看上去真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人的小精靈,恰如貝茵在夜晚的故事中所描繪的那樣,從沼澤地帶山蕨生的荒谷中冒出來,現身於遲歸的旅行者前。
  7. The henrys stepped from a warm may night, sweet with the scent of the white house lawns and flowers, into a broad dazzling marble-floored foyer.

    在五月里一個和煦的夜晚,亨利一家穿過白宮里芳香的草地花走進鋪著耀的大理石的寬敞前廳。
  8. Cattle awake on the meadows ; sheep break their fast on dewy hill - sides, and change to a new lair among the ferns ; and houseless men, who have lain down with the fowls, open their dim eyes and behold the beauty of the night

    草地上牛群醒來;山坡上露珠晶瑩,羊群不停地在草中尋找著早餐;與鳥兒共眠野外的無家可歸的人們睜開了惺松的雙,觀賞美麗的夜色。
  9. Still, i had also judged the jungle of both banks quite impenetrable.

    其次,我先前早已留神了,兩岸的林異常茂密,一看不透。
  10. To eyes, base of throat, or solar plexus, when nothing more effective can be done

    當沒有更有效的打擊方法時,刺向睛、咽喉、或太陽神經
  11. He unbuttoned successively in reversed direction waistcoat, trousers, shirt and vest along the medial line of irregular incrispated black hair extending in triangular convergence from the pelvic basin over the circumference of the abdomen and umbilicular fossicle along the medial line of nodes to the intersection of the sixth pectoral vertebr aelig ;, thence produced both ways at right angles and terminating in circles described about two equidistant points, right and left, on the summits of the mammary prominences

    然後又反過來自下而上地依次解開背心長褲襯衫和內衣紐扣。他那雙手的軌跡從參差不卷縮起皺的黑色體毛的中心線也就是自骨盆底到下腹部肚臍周圍那一簇簇體毛,又沿著節結的中心線進而延伸到第六胸脊椎的交叉點,從這里又向兩側生,構成直角形,在左右等距離的兩個點,即環繞乳頭頂端形成的三角形收斂圖形的中心線穿行。
  12. The very best we could hope for was one fleeting glimpse of it through the undergrowth.

    我們最多也就是指望能透過下層林在剎那間看到它一
  13. With her dark eyes and her hook nose warily in advance of her, mrs. sparsit softly crushed her way through the thick undergrowth.

    斯巴塞太太留神地把她那對黑睛向前盯著,把那個鉤鼻子向前伸著,輕輕地在那密密匝匝的亂棵子里躡手躡腳地擠了過去。
  14. Jerusha gazed out across a broad stretch of frozen lawn, beyond the tall iron paling that marked the confines of the asylum, down undulating ridges sprinkled with country estates, to the spires of the village rising from the midst of bare trees

    潔露莎的光瞟掠孤兒院高高的鐵欄桿外面一片凍結的遼闊草地,眺望遠處那起伏不定的山巒,山上散落著村舍,光禿禿的樹中露出了房舍的屋頂。
  15. Butterflies, bright blue, striped, or clear - winged, thread the jungle paths at eye level

    望去,成群的蝴蝶穿過林小徑,有寶藍的,有條紋的,有純色翅膀的。
  16. And indeed, before my eyes, were flowers arranged in a square which no one would ever have taken for a grave if a white marble stone with a name on it had not proclaimed it to be so

    果然,一塊方形花呈現在我前,如果沒有一塊刻著名字的白色大理石在那裡作證的話,誰也認不出這是一個墳墓。
  17. Ripple gestures at the sprawling mountain valley around us and points out that although numerous other cottonwoods dot the landscape, this knot of saplings comprises the only young ones ? the rest of this part of the lamar is a geriatric ward for trees

    瑞波比畫著圍繞在我們四周的山谷,指出這里雖然有許多三角葉楊零星散布,但前這簇幼木卻是僅有的年輕樹,拉馬河谷其他地方都是銀發族等級的樹了。
  18. Occasionally, bright red birds flew by and blue butterflies the size of human palms fluttered in the bushes while clouds hung low in the skya spectacular scene typical of central american rain forests

    時而可見鮮紅色的鳥兒從天邊飛過,如手掌般大小的藍色蝴蝶在樹中翩翩飛舞,雲層低垂,放望去,盡是典型中美洲雨林的特殊景緻。
  19. It has more showy flowers, usually in groups of three

    長有顯的花朵,通常三朵一聚生。
  20. She did vaguely recall catching a glimpse of roses, many roses sprawled across trellises that rose up past the eastern side of the lawn closest to the house

    她模模糊糊記得掃了一玫瑰花,有很多玫瑰穿過花架,就在靠近房子的草坪東邊。
分享友人