眼睛生不眼病 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎnjīngshēngyǎnbìng]
眼睛生不眼病 英文
eye disorders
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 名詞(眼珠兒) eyeball
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  • 眼睛 : eye; lamp; opto-
  1. When cataract reaches a very advanced stage, the affected eye may just be able to perceive hand motion or light. at this stage, which we describe as " hypermature cataract ", complications like glaucoma or acute inflammation may occur and will result in redness and severe pain of the eye. if no appropriate treatment is given, the eye may become blind

    當白內障發展至"過熟期" ,而視力下降至只能感應到光線的地步,有可能導致如青光或過敏性葡萄膜炎等並發癥的發會發紅及感到非常疼痛,如人得到適當的治療,會導致永遠失明。
  2. A few days later, taro s eyes started to show despite a sheer white layer over them. but two weeks later, taro started to lose hair on his feet and tail. off to the vet again

    為碓定太郎的情況,第二天馬上再找另一個獸醫診斷,醫詳細解釋說,太郎的的患有角膜潰瘍,而且有感冒,所謂能治愈的貓瘟,是指一種腸道
  3. Soon after the opening, a flood of patients started arriving at dr. zhang ' s office with mysterious new complaints : headaches, vomiting, nausea, dizziness, itchy skin, dry coughs, teary eyes, hair loss

    在工廠開工久后,一個個有著奇怪癥的人像洪水一樣湧入張醫的診所:頭痛,嘔吐,反胃,頭昏花,皮膚發癢,乾咳,淚水沾濕的,頭發損失。
  4. Besides, they should avoid sharing towels and toilet articles with others. proper disposal of articles soiled with eye or respiratory secretions should be observed. furthermore, infected individuals should not attend schools or workplaces before recovery, and avoid swimming to prevent transmission of infection

    受感染的人士應在觸摸后徹底洗手要與人共用毛巾或個人用品適當棄置沾了部或呼吸道分泌的物品痊癒前應盡量避免返回學校或工作地點,以及避免游泳,以防傳染他人。
  5. This is very important because a bad hygiene is the origin of many infections, like eye infections that could come up when people rub in their eyes with their fingers

    這是非常重要的,一個好的性衛狀況會成為傳染源,就像當人們用手去揉的時候,會得部的傳染
  6. The sick soldier, sokolov, pale and thin, with blue rings round his eyes, sat alone in his place, without boots or out - of - door clothes on. his eyes, that looked prominent from the thinness of his face, gazed inquiringly at his companions, who took no notice of him, and he uttered low groans at regular intervals

    那個的士兵索科洛夫,面色蒼白瘦削周圍烏黑發青,只有他一個人,既沒有穿衣服,也沒有穿靴子,仍坐在原來的地方,兩只瘦得鼓突出來的球疑問地凝望著此刻注意他的夥伴們,並發出均勻的低聲呻吟。
分享友人