知己夫 的英文怎麼說

中文拼音 [zhī]
知己夫 英文
chikio
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ代詞(自己) oneself; one s own; personal Ⅱ名詞1 (天乾的第六位) the sixth of the ten heavenly ...
  • 知己 : 1. (情誼深切的) bosom friend; intimate; understanding 2. (情誼深切的人) bosom [intimate] friend
  1. " certainly, women alone know how to dissimulate, " said monte cristo to himself, glancing at madame danglars, who was smiling on the procureur, and embracing his wife

    「的確,只有女人才道怎麼裝模作樣。 」他自心裏說,同時瞟了一眼騰格拉爾人,騰格拉爾人此時正在對檢察官微笑,然後他擁抱了一下他的妻子。
  2. Dolohov, denisov, and rostov were sitting facing pierre and seemed to be greatly enjoying themselves. rostov talked away merrily to his two friends, of whom one was a dashing hussar, the other a notorious duellist and scapegrace, and now and then cast ironical glances at pierre, whose appearance at the dinner was a striking one, with his preoccupied, absent - minded, massive figure

    羅斯托和他的兩個朋友愉快地交談,其中一人是驍勇的驃騎兵,另一人是眾所周的決斗家和浪蕩公子,他有時譏諷地望著皮埃爾,而皮埃爾在這次宴會上六神無主,沉溺於自的思想感情中,此外,他那高大的身材也使大家驚訝不已。
  3. The boy , noah mccullough , made a splash with his encyclopedic command of presidential history , earning five appearances on the “ tonight ” show and some unusual experiences in the presidential campaign last year

    這個名叫諾亞-馬克庫拉的小男孩在美國名度頗高,被稱為「美國總統歷史的百科全書」 ,美國著名的脫口秀節目「今夜」曾經五次邀請諾亞上節目,去年諾亞因為幫助布希競選總統而為自更增添了不平凡的經歷。
  4. The battle over social security has been joined by an unusual lobbyist, a 9 - year - old boy from texas george bush s hometown, who has agreed to travel around supporting president bush s proposal. the boy, noah mccullough, made a splash with his encyclopedic command of presidential history, earning five appearances on the tonight show and some unusual experiences in the presidential campaign last year

    這個名叫諾亞-馬克庫拉的小男孩在美國名度頗高,被稱為「美國總統歷史的百科全書」 ,美國著名的脫口秀節目「今夜」曾經五次邀請諾亞上節目,去年諾亞因為幫助布希競選總統而為自更增添了不平凡的經歷。
  5. It seemed to me that, were i a gentleman like him, i would take to my bosom only such a wife as i could love ; but the very obviousness of the advantages to the husband s own happiness offered by this plan convinced me that there must be arguments against its general adoption of which i was quite ignorant : otherwise i felt sure all the world would act as i wished to act

    我似乎覺得,如果我是一個像他這樣的紳士,我也只會把自所愛的妻子摟入懷中。然而這種打算顯然對丈自身的幸福有利,所以未被普遍采納,必定有我全然不的爭議,否則整個世界肯定會象我所想的那樣去做了。
  6. Among those young girls faces, impressionable and always smiling probably at their own happiness, in that whirl of eager bustle, amid that young feminine chatter, so inconsequent, but so friendly to every one, so ready for anything, so full of hope, and the inconsequent sound of singing and of music, any young man who came into the house felt the same sensation of readiness to fall in love and longing for happiness, that the younger members of the rostov household were feeling themselves. among the young men rostov brought to the house, one of the foremost was dolohov, who was liked by every one in the house except natasha

    前來羅斯托家的每個年輕人都望著這些年輕的十分敏感的不為什麼也許是為自的幸福而露出笑容的少女的面孔,望著歡騰的奔忙,聽著青年婦女的這些前後不相連貫的,但是大家聽來,覺得親熱的,對一切樂于效勞而且滿懷希望的竊竊私語,時而聽見若斷若續的歌聲,時而聽見若斷若續的樂聲,都體會到同樣的情慾和對幸福期待的感覺,而這也正是羅斯托家裡的年輕人自體會到的感覺。
  7. " my dear count, " cried morcerf, " you are at fault - you, one of the most formidable logicians i know - and you must see it clearly proved that instead of being an egotist, you are a philanthropist

    「伯爵閣下, 」馬爾塞大聲說道, 「這回您錯了,您可是我所道的最嚴謹的邏輯學家啊。您一定會清楚地看到,依據這個推理,您非但不是一個利主義者,而且還是一個博愛主義者呢。
  8. But with polyandry ( one woman and many husbands ) children cannot, in general, know the identity of their male parent ( although today dna testing could come to the rescue )

    但是在一妻多制的婚姻(一個女人和許多丈) ,子女一般無法道自的父親是誰(盡管如今的dna檢測或許可以解決這個問題) 。
  9. To the extent that an important function of marriage is to allow children to identify their biological parents and vice versa, with polygyny ( one man and several wives ) children can still know who their biological mother and father are ( at least they could prior to assisted reproductive technologies and donated gametes, and assuming no adultery - but that latter assumption also applies to monogamous marriage )

    婚姻的一個重要功能是允許子女識別生物學意義上的父母以及允許父母識別生物學意義上的子女,在這種意義上,一多妻制婚姻(一個男人和多個妻子)中的子女仍然可以道自親生母親和父親是誰(至少,假如沒有發生通姦的話,它可能優于輔助生殖技術和借精借卵生育? ?不過,關于通姦的假定也適用於一一妻制) 。
  10. Plumbers will not come. nor, at the higher level, will doctors. and doctors and dentists know their scarcity value and behave accordingly

    管子工叫不來,在更高的層次上,大更是難請。醫生和牙醫道物以稀為貴,並以此指導自的行為。
  11. The news of her tonsure was first disclosed by some " well - informed " fans online and was confirmed by her husband, hao tong, who, he has himself said, will soon follow his wife ' s suit to become a monk in another monastery

    陳曉旭「出家」的消息最先由「情粉絲」在網上披露。此後,陳曉旭的丈郝彤證實了這一消息。郝彤還說他自不久也會走妻子的路,在另一個寺廟出家當和尚。
  12. Out went maniche, plus the despondent eidur gudjohnsen and carlton cole, the unconvincing asier del horno plus damien duff, who was told he simply was not justifying his 70, 000 - a - week salary, and the homesick hernan crespo - the latter two with a combined transfer market loss of 29m

    很快,事情立即變得清晰:他希望削短的不僅是自的頭發:馬尼切走了,還有沮喪的古德約翰遜和卡爾頓?科爾,表現不佳的德爾奧爾諾加上被告不配7萬英鎊周薪的達,還有想家的克雷斯波? ?后兩者加起來意味著切爾西在轉會市場上損失了2900萬英鎊。
  13. Napoleon nodded condescendingly, as though to say, i know its your duty to say that, but you dont believe in it yourself ; you are convinced by me. towards the end of balashovs speech, napoleon pulled out his snuff - box again, took a sniff from it and tapped twice with his foot on the ground as a signal

    巴拉瑟說,俄羅斯對戰爭結局抱樂觀態度。拿破崙故作寬宏大量地點點頭,好像在說: 「我道,您這樣說是您的責任,但願自也不相信自所說的,您被我說服了。 」
  14. “ all you need is one beautiful drop to know why estee lauder was keeping private collection perfume for herself

    「想道為什麼雅詩蘭黛人最初只為自創造這一瓶世家臻藏香水?只要一滴,足以揭示優雅與奢華的永恆秘密。 」
  15. I once heard from a butcher that buffaloes know when they are about to be slaughtered. tears immediately and silently fall from their eyes. they look pathetic

    我曾聽一個屠講過,牛在被宰殺之前,就已經預即將面臨死亡,它們會立刻掉下淚來,默默地哭泣。
  16. In one way, mrs bolton made a man of him, as connie never did. connie kept him apart, and made him sensitive and conscious of himself and his own states. mrs bolton made hint aware only of outside things

    在某種程度上,是波太太激化成就了一個大丈,這是康妮不曾做到的,康妮玲眼旁觀,並且歙他覺他自所處的情態,波太太使他感覺興趣的只是外界的事物,在內心他開始軟腐了,但是在外表上他卻開始生活了。
  17. We were quarrelling like cats about you, heathcliff ; and i was fairly beaten in protestations of devotion and admiration : and, moreover, i was informed that if i would but have the manners to stand aside, my rival, as she will ha " e herself to be, would shoot a shaft into your soul that would fix you for ever, and send my image into eternal oblivion

    「我們為了你吵得像兩只貓一樣,希刺克厲。在訴說愛慕的誓言這方面,我可是給打敗了。而且,已經通我說,如果我只要懂得靠邊站的規矩,我的情敵她自認為是這樣的就要把愛情的箭射進你的心靈,使你永不變心,而且把我的影子永遠遺忘! 」
  18. The princess looked at him with the same dull immovable gaze. finally, we have to think of my family too, continued prince vassily, angrily pushing away a little table and not looking at her : you know, katish, that you three mamontov sisters and my wife, we are the only direct heirs of the count

    「最後,還應當考慮考慮我的家庭, 」瓦西里公爵惱怒地推開自身邊的茶幾,兩眼沒有望著她,繼續說下去, 「卡季什,你道,你們馬蒙托家的三個姐妹,可還有我的妻子,唯獨我們才是伯爵的直系繼承人。
  19. But know that if you had even hidden your irregularities from your husband, who has but the commencement of the art - for generally husbands will not see - you would then have been but a faint imitation of most of your friends among the women of the world

    他大聲說道。 「要道,即使你能把自不規矩的行為瞞過你的丈,那也只是耍小聰明而已,全世界有一半的女人都會耍小聰明。因為一般來說,做丈的不願意正視這一點。
  20. My little vanity, and steerforth's help, urged me on somehow.

    我自那一點點的虛榮心和史朵給我的幫助,卻不怎麼鞭策了我。
分享友人