短披 的英文怎麼說

中文拼音 [duǎn]
短披 英文
visite
  • : Ⅰ形容詞(空間、時間兩端之間的距離小) short; brief Ⅱ動詞(缺少; 欠) lack; owe Ⅲ名詞1 (缺點) we...
  • : 動詞1 (覆蓋或搭在肩背上) drape over one s shoulders; wrap around 2 (打開; 散開) open; unroll;...
  1. Leaves crowded near apex of the trunk, spirally arranged ; stipes dark brown, with sharp spines ; lamina large, oblong, tripinnate ; pinnae 17 - 20 pairs, alternate, longest one to 60 cm long, the basal one reduced ; rachis short - spiny ; pinnules 18 - 20 pairs, sessile or nearly so, lanceolate, to 10 cm long and 2. 5 cm wide, divided almost to the costa ; segments more or less falcate, toothed

    葉螺旋狀排列,聚生於莖端;葉柄棕色,具銳刺;葉片大,長矩圓形,三回羽狀深裂;羽片17 - 20對,互生,最大的長達60厘米,基部一對縮,羽軸有刺;小羽片18 - 20對,無柄或近於無柄,針形,長達10厘米,寬2 . 5厘米,深裂幾達中脈;末回裂片多少鐮狀,有齒。
  2. Leaves tufted ; stipes stout, up to 1. 2 m long, densely covered with golden brown hairs at base ; lamina up to 2 m long and 1 m wide, tripinnatifid ; pinnae alternate, sparsely spaced ; pinnules linear - lanceolate, to 15 cm long and 1 - 2. 5 cm wide, short - stipitate ; ultimate lobes linear, more or less falcate, shallowly serrate, dark green and shining above, light green to glaucous below

    葉簇生;葉柄粗壯,長可達1 . 2米,基部亦密被金黃褐色毛;葉片長可達2米,寬達1米,三回羽狀分裂;羽片互生,疏離;小羽片線狀針形,長達15厘米,寬1 - 2 . 5厘米,具柄;末回裂片線形,略呈鐮狀,邊緣有淺鋸齒,上面深綠色,有光澤,下麵灰白色。
  3. The stout and muscular horses with short manes and knotted tails are standing foursquare on rectangular base slabs

    陶馬體態膘肥,梳鬃,扎尾,一鞍袱。
  4. And shorter hemlines apply to coats & capes as well

    越來越的衣服邊也應用到了外衣和風上。
  5. At the windows of the houses men could be seen in military coats and hessian boots, laughing and strolling through the rooms. in the cellars, in the storerooms similar men were busily looking after the provisions ; in the courtyards they were unlocking or breaking open the doors of sheds and stables ; in the kitchens they were making up fires, and with bare arms mixing, kneading, and baking, and frightening, or trying to coax and amuse, women and children

    房屋的窗戶里,閃現著穿軍大衣和靴的人們,他們嘻笑著出入于各個房間在地窖和地下室里,這些人喧賓奪主地款待自己在院子里,這些人打開或砸開屋和馬廄的門在廚房,則點燃爐灶,捲起袖子和面,烘烤和煎炸,恐嚇,調笑和愛撫婦女和兒童。
  6. The traveller, now clothed in a shabby nankin - covered sheepskin coat with felt highboots on his thin bony legs, sat down on the sofa, and leaning on its back his close - cropped head, which was very large and broad across the temples, he glanced at bezuhov

    過路客人還著一件破舊的南京土布吊面的皮襖,瘦骨嶙峋的腳上穿著一雙氈靴,他在沙發上坐下來,把那兩鬢寬闊的留有發的碩大的腦袋靠在沙發背上,朝別祖霍夫瞥了一眼。
  7. This layer can serve as a large poncho, allowing you to meditate in peace in the forest, even during a heavy downpour. the windows can also function as sleeve openings, so that your hands can stretch out and move freely, as if you are wearing a raincoat - cum - windbreaker

    線,則變成了袖口,雙手伸出活動自如,是一件風衣兼雨衣,可以隨身高綁緊縮,等車時遇雨馬上上,甚至數個人可以一起避雨。
  8. A similar consultation exercise will be undertaken on the banking disclosure rules shortly

    另一方面,有關銀行業露規則的同類諮詢工作將于期內展開。
  9. Meanwhile, owing to the sluggish economy, the defective stock market system, the enormous expense of the listing procedure and the firm regulation of company information revelation, it is not practical for the secondary market, with limited market capacity, to act as the main source for the withdrawal of venture capital. therefore, the otc market gets essentially necessary

    同時由於宏觀形勢、市場本身欠缺、制度障礙等因素的影響,再加上二板市場的容量有限,企業上市所需可觀費用的支出,大量信息露的要求,致使建立二板市場作為風險投資退出的主渠道在期內並不具有現實意義,因此建立otc市場就顯得十分迫切和必要。
  10. From the patent high heels and tights to fitted tailored jacket and the short flicked out skirts, to mini black capes with gold chain worn, of course, with the prerequisite black tights and heels

    從漆皮高跟鞋、緊身衣,到合身的精裁茄克、大裙擺裙,再到配掛金鏈的黑色迷你風,當然,與之配套的是必不可少的黑色緊身衣和高跟鞋。
  11. Chapter two firstly discusses controversial issue about the basis of interim reports that is whether interim period is to be viewed as a presentation of an autonomous period or as an integral part of the annual reporting period the author suggests certain accounting principles and practices followed for annual reporting purpose require certain modification so that the reported results for the interim period may better relate to the results of operations for the annual period except that , it is also depicted the influences from interim accounting changes , the accounting of two special gains and losses items , the measurement of intraperiod income tax and varieties of interim models the author devotes to give reasonable suggestions of interim reporting which can satisfy the nee

    首先通過有關定義的介紹,指出通常意義下的中期財務報告是相對于年度財務報告而言的,是企業在正常經營情況下定期對外露、且涵蓋期間於一個完整會計年度的財務報告。然後在此基礎上,圍繞誰是財務報告信息的使用者、他們需要哪些信息,以及企業應該提供哪些信息,推斷出中期財務報告的側重點對于年度財務報告應有所不同,但從本質上講,兩者都屬於一種不完全循環期間的定期報告,都具有滿足信息使用者決策需要的共同目標。
  12. Soon after the little princess, there walked in a massively built, stout young man in spectacles, with a cropped head, light breeches in the mode of the day, with a high lace ruffle and a ginger - coloured coat

    緊隨那矮小的公爵夫人之後,有一個塊頭大的、略嫌肥胖的年輕人走進來了、頭發剪得的,戴著一付眼鏡,穿著一條時髦的淺色褲子,那衣領顯得又高又硬,還上一件棕色的燕尾服。
  13. How delightful this little princess is ! said prince vassily in an undertone to anna pavlovna. soon after the little princess, there walked in a massively built, stout young man in spectacles, with a cropped head, light breeches in the mode of the day, with a high lace ruffle and a ginger - coloured coat

    緊隨那矮小的公爵夫人之後,有一個塊頭大的略嫌肥胖的年輕人走進來了頭發剪得的,戴著一付眼鏡,穿著一條時髦的淺色褲子,那衣領顯得又高又硬,還上一件棕色的燕尾服。
  14. She has shoulder - length brown hair and is wearing a knee - length brocade skirt

    她留著肩的棕發,穿著一條長及膝蓋的織錦裙。
  15. On the fifth morning, or rather afternoon, a different step approached - lighter and shorter ; and, this time, the person entered the room. it was zillah ; donned in her scarlet shawl, with a black silk bonnet on her head, and a willow basket swung to her arm

    第五天早晨,或者不如說是下午,聽見了一個不同的腳步聲-比較輕而促這一次,這個人走進屋子裡來了,那是拉,著她的緋紅色的圍巾,頭上戴一頂黑絲帽,胳臂上挎個柳條籃子。
  16. In chapter six and chapter seven we study information disclosure about " insider " trade, and concludes that the " insider " trade information disclosure benefits some investors, but harms other investors. in chapter six, we analyze the market manipulation problem which probably happens in " insider " trade, and give the condition that " insider " trade results in market manipulation, and point out that the rule of forbidding " insider " undertaking short - term trade can effectively reduce market manipulation

    第六章和第七章是針對「內部人」交易信息露的研究,表明「內部人」交易信息露對證券市場有利也有弊。第六章分析了「內部人」交易可能產生的弊端? ?市場操縱問題,給出了「內部人」交易導致市場操縱的條件,指出禁止「內部人」從事線交易的規則可有效地降低市場操縱。
  17. Ball is short and round, good embraces of leaves, the outside leaf is green and wrinkle, light green in petiole, the single ball is 7 - 8 kg, resistant to mildewed, soft, virus disease, bear the hoarding, the quality is good

    生育期80 - 85天左右凈菜率80 %以上,葉球圓筒形,葉球疊抱,植株張,外葉綠色較皺,葉柄淺綠爭,單株7 - 8公斤,畝產1萬公斤以上,抗霜霉,軟腐,病毒病,耐貯藏,品質佳
  18. The intruder was mrs heathcliff. she certainly seemed in no laughing predicament : her hair streamed on her shoulders, dripping with snow and water ; she was dressed in the girlish dress she commonly wore, befitting her age more than her position : a low frock with short sleeves, and nothing on either head or neck

    她那情形也實在叫人笑不出來:她的頭發在肩上,給雪和雨淋得直滴水她穿的是她平常作姑娘時穿的衣服,對她的年比對她的身分還適合些袖的露胸上衣,頭上和脖子上什麼也沒戴。
  19. Berg got up, and cautiously embracing his wife so as not to crush the lace bertha, for which he had paid a round sum, he kissed her just on her lips

    貝格站起來,小心翼翼地擁抱自己的妻子,為的是要不揉皺他花高價買來的花邊短披肩,他對準她的嘴唇的正中間吻了一下。
  20. He then took the great - coat with the large collar, which the groom had left behind in the tilbury, and put it on his back ; then he took off cavalcanti s hat, which he placed upon his own head, and finally he assumed the careless attitude of a servant whose master drives himself

    說著他便拿起馬夫忘在車里的那件高領大掛,在自己身上,然後又摘下卡瓦爾康蒂的帽子,戴在自己頭上,最後裝出一副滿不在乎的樣子,就象一個由他的主人自己驅車的僕人。
分享友人