矯作物 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎozuò]
矯作物 英文
artatendon
  • : 矯構詞成分。
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  1. Trial 3, effect of supplemental copper of different type on no - specific immunity of mice the grouping of experiment animal was the same as trial 1, at 7th, 14th, 21th, 8th, one mouse was injected diluent chinese ink for 10mg / kg avoirdupois with 4 times after weighing, blood was made from eyepit in time of second and 20th minute after injecting, killing the mouse immediately, weighing the liver and spleen, calculate the correct phagocytic index

    試驗三,不同形式銅對小鼠非特異性免疫功能的用試驗動分組同試驗一,進入正式試驗期后,在第7天、 14天、 21天、 28天每重復選取1隻小鼠,稱重后按10ml kg體重尾尖靜脈注入4倍稀釋的中華墨汁,注入墨汁后2min和20min分別從眼眶取血測吸光值,最後一次采血后立即處死小鼠,取肝臟和脾臟稱重,計算正吞噬指數。
  2. Used to reclind and curve, pc control, the photoelectricity bougie has high precision, automatic controlsystem, so, the operation is easy and safe

    用於正織的緯斜、緯彎。只能化的微機處理器,高精度的光點探頭,全自動的控制系統,使得操方便,運行安全可靠。
  3. Chapter 3 erected the relationship between refraction error and cornel ablation depth in theory. the paper proposed various mathematical models which can be used for proceed the simple myopia, simple hypermetropia, compund myopia astigmatism, compund hypermetropia astigmatism, simple myopia astigmatism, simple hypermetropia astigmatism, mixed astigmatism. the influence of the astigmatic axis and the degree of astigmatism on the correction field is discussed. wavefront aberration guided excimer laser cornea ablation is a main method of customised corneal ablation

    以數學的方法研究出了屈光性單純近視、屈光性單純遠視、復性近視散光、復性遠視散光、單純近視散光、單純遠視散光、混合性散光屈光正的理模型;並揭示了不同軸位的轉換規律,對不同散光情況下的初始角膜兩個不同方向的曲率半徑和手術后最終的曲率半徑了定量的研究。
  4. At the conference, the department of orthopaedics & traumatology, cuhk introduced the limb lengthening technique in the treatment of severe limb length inequality in children with case illustration. the role of the rehabilitation team - physiotherapist, occupational therapist and prosthetist - orthotist in the management of such cases was explained

    會上,中大形外科及創傷學學系以病例闡述肢體延長術如何治療兒童肢體嚴重不等長疾病,及介紹由理治療師、職業治療師和義肢形師組成的康復隊伍在治療過程中所發揮的用。
  5. Regular courses composed of different subspecialties in orthopaedics and traumatology like trauma bioskill workshops, endoscopic workshops, microsurgery training courses

    中心會定時舉辦有關形外科及創傷學各個不同范疇的課程及工坊,包括有創傷生技術、內窺鏡手術、顯微手術。
  6. Lasik is approved by the fda food and drug administration in the united states, and accepted by ophthalmologists worldwide as an effective way for correcting a wide range of focusing problems with minimal side effects

    麗晰手術已被美國食品及藥管理局所認可,更廣泛被全球的眼科專科醫生採用,視手術的一種方法。
  7. In the game " helping each other in the same boat, " the participants learned to cooperate, developed team spirit, and received many gifts at the end

    換上泳裝的小同修,個個身手捷,在同舟共濟的游戲里,學習團結合。游戲結束后,每個人都領了滿滿的禮
  8. A structure or substance not normally present but produced by an external agent or action, such as a structure seen in a microscopic specimen after fixation that is not present in the living tissue

    矯作物非正常出現而是由外界因素或用所產生的一種結構或質,如經固定后,在顯微鏡下才能看到的標本中的一種活生命組織中不會出現的結構
  9. The model control input information according as output information measure up ( related faction ). matter - element transformation which made contradiction problem convert resolved problem exploit relevant strategy set. it make use of the strategy to solve existence problem in production controlling, thereby operating variable convert measure from fail field

    該模型以控制輸出信息的合格度(關聯度)為確定控制輸入正量的依據,利用元的可拓性,通過元變換化矛盾問題為相容問題,從而開拓出有關的策略集,解決生產控制中存在的問題,使被控變量從不合格範圍轉化到合格範圍內。
  10. Gerontology and geriatrics has been an area of excellence in the chinese university of hong kong and various departments including medicine & therapeutics, psychiatry, orthopaedics and traumatology, clinical oncology and nursing in the faculty of medicine have worked in studies of the causes and treatments for chronic diseases, health education and services for elderly since mid 1980s

    香港中文大學在老年學及老年病學方面的研究成就卓越,醫學院各個學系,包括內科及藥治療學、精神科學、形外科及創傷學、臨床腫瘤學和護理學,由一九八五年起,已攜手進行各種老年慢性病發病率及治療的研究,以及健康教育和服務方面的工
  11. The department of orthopaedics and traumatology at the chinese university of hong kong, working hand - in - hand with various community service providers, has started a community - based fall prevention programme for the elderly since 2000. the programme includes talks and seminars, handing out publicity materials, offering fall risk assessment services and referring the elderly to the fall prevention clinic located in the jockey club centre for osteoporosis care and control of the chinese university of hong kong. more than 15, 000 elderly have joined these programmes

    自二零零零年起,中大形外科及創傷學系與其他社區團體攜手合,推行預防長者跌倒及骨折的社區服務計劃,內容包括為長者安排防跌講座、派發防跌刊和教材,如《預防長者跌倒及骨折小冊子》 、 《長者防跌健骼十式》 vcd 、提供防跌檢查服務,並為有跌倒風險的長者提供轉介服務至香港中文大學賽馬會骨質疏鬆預防及治療中心之防跌診所跟進及治療。
  12. Implants for surgery. guidance on care and handling of orthopaedic implants

    外科植入.形外科植入的護理和操指南
  13. As a part of the project of national “ 863 ” project “ the key technology of medical tele - robot and system development ” and national natural science foundation of china “ modeling and control scheme research of robot assisted orthopedic system ”, this paper intends to analyze the biomechanical characteristics of human leg in orthopedic surgery through developing a numeric human leg model, which provides a key means for surgical training and surgical rehearse. and this model can be used to improve operator ’ s learning curve and success ratio of the surgery

    課題結合國家863計劃項目「遠程醫療機器人關鍵技術與系統研發」和國家自然科學基金項目「機器人輔助骨外科系統建模與控制方法研究」 ,通過建立人體腿部的數字化模型來分析研究形外科手術中人體腿部的生力學特性,從而為外科手術培訓和手術預演的研究提供重要手段,以改進操者的學習曲線,提高手術的成功率。
  14. It also poillts out that the national reserves - in kind system, formed under chinese planned economic system, is disnded by the means of administration, managemen and mechansm. as a result, the bound of the govemmedal intervention must be clarified to make them more scientific and efficient

    同時指出,在長期計劃經濟條件下建立和發展起來的我國各類國家實儲備體系,在管理、運營機制、運方式方面也存在「政府失靈」的問題,必須嚴格限定國家儲備干預的范圍,採取科學、適度的干預方式,提高運效率,從而對其加以正。
  15. " nearly every strained gag depends on the sheer stupidity of its characters.

    「幾乎每一處揉造的笑料都來自劇中人愚蠢十足的所所為。 」
  16. Would have been surprised at how laughless the affair could be. depends on the sheer stupidity of its characters.

    「幾乎每一處揉造的笑料都來自劇中人愚蠢十足的所所為。 」
分享友人