石鞋 的英文怎麼說

中文拼音 [dànxié]
石鞋 英文
ruby slippers
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : 名詞(穿在腳上、走路時著地的東西) shoes
  1. Osborne ' s alison gets on with the ironing in jimmy porter ' s bedsit ; pinter ' s ben stares into space from a bare mattress ; beckett ' s estragon empties his boot of a stone ; and chekhov ' s yepikhodov endlessly strums his guitar

    奧斯本創作的艾莉森在吉米波特的臥室熨衣服;品特創作的本凝視著一張空床;貝克特創作的艾斯崔高清除著子里的頭;而契訶夫創作的葉皮豪多夫無休止地彈奏著吉他。
  2. Petroleum coumarone - indene resin is rubber soften produced according to customers demand. it is widely used in common tyre, shoes - making industry having advantages for charcoal s disperse and improvement of processing function during rubber processing. its appearance is puce color and solid

    油古馬隆樹脂是為了廠家的需求,生產的橡膠軟化劑,在橡膠加工過程中,有利於炭黑的分散,改善加工性能,它廣泛用於一般輪胎、製等行業。
  3. Moc : turquoise bicycle shoe fins actualize radishes greenly

    綠寶單車的鰭讓蘿卜變綠了!
  4. It was the treasure - box, sure enough, occupying a snug little cavern, along with an empty powder - keg, a couple of guns in leather cases, two or three pairs of old moccasins, a leather belt, and some other rubbish well soaked with the water - drip

    是寶箱,千真萬確,它藏在一個小窟里,旁邊有個空彈藥桶,兩只裝在皮套里的槍,兩三雙舊皮,一條皮帶,另外還有些被水浸得濕漉漉的破爛東西。
  5. Her dress, which was that of the women of epirus, consisted of a pair of white satin trousers, embroidered with pink roses, displaying feet so exquisitely formed and so delicately fair, that they might well have been taken for parian marble, had not the eye been undeceived by their movements as they constantly shifted in and out of a pair of little slippers with upturned toes, beautifully ornamented with gold and pearls. she wore a blue and white - striped vest, with long open sleeves, trimmed with silver loops and buttons of pearls, and a sort of bodice, which, closing only from the centre to the waist, exhibited the whole of the ivory throat and upper part of the bosom ; it was fastened with three magnificent diamond clasps

    譯注女子的服裝,下身穿一條白底子繡粉紅色玫瑰花的綢褲,露出了兩只小巧玲瓏的腳,要不是這兩只腳在玩弄那一雙嵌金銀珠的小拖,也許會被人誤認是用大理雕成的哩她上身穿一件藍白條子的短衫,袖口很寬大,用銀線滾邊,珍珠作紐扣短衫外面套一件背心,前面有一處心形的缺口,露出了那象牙般的脖頸和胸脯的上部,下端用三顆鉆紐扣鎖住。
  6. One of my snowshoes got caught on a rock

    我的一隻雪絆在頭上了。
  7. She wore toeless shoes with spiked heels, carried smart handbags, and decorated her ears with diamond clips

    她足蹬腳尖鏤空的高跟皮,手提講究的拎包,耳朵上還掛著鉆耳墜。
  8. For collecting sand blasting powder, molding powder, mineral stone powder, plastic pigment powder, medicine powder, cosmetic powder, bakelite powder, wood dust, brass powder, ceramic powder, melamine powder, shoe - sole powder, brake lining powder, clutch powder as well as dust produced from grinding chopsticks and metallic articles

    噴砂粉、翻砂粉、礦粉、水泥粉、碳酸鈣粉、塑膠顏料粉、制藥粉、化妝品粉、電木粉、木器粉、銅鋼器粉、陶器粉、美耐皿粉、底粉、煞車來令粉、離合器粉、筷子、金屬研磨等、收塵、集塵用。
  9. His wingtip shoes crunch on gravel. loose bullets scatter to the ground. the bourbon bottle drops and shatters

    他的翼尖軋在礫路上,任子彈散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。
  10. This was when i chanced to see the third - storey staircase door which of late had always been kept locked open slowly, and give passage to the form of grace poole, in prim cap, white apron, and handkerchief ; when i watched her glide along the gallery, her quiet tread muffled in a list slipper ; when i saw her look into the bustling, topsy - turvy bedrooms, - just say a word, perhaps, to the charwoman about the proper way to polish a grate, or clean a marble mantelpiece, or take stains from papered walls, and then pass on

    普爾戴著整潔的帽子,系著圍裙,揣著手帕,從那裡經過時。我瞧著她溜過走廊,穿著布拖,腳步聲減低到很輕很輕。我看見她往鬧哄哄亂糟糟的臥房裡瞧了一瞧,只不過說一兩句話,也許是給打雜女工們交代恰當的清掃方法:如何擦爐柵,如何清理大理壁爐架,要不如何從糊了墻紙的墻上把緞子取下。
  11. The gentlemen wear color silk or velvet suits with lace ruffles, jewel shoe buckles and powder wigs

    紳士穿有帶的顏色絲綢或者天鵝絨衣服生氣,寶石鞋扣和粉假發。
  12. Downside : toe rand susceptible to gouging and tearing on rocky scrambles, but overall durability is surprising for such a light shoe

    缺點:在多巖的路面爬行時,腳趾邊緣部位很容易磨損。但是對于這樣一款十分輕巧的來說,它的耐用性還是令人吃驚的。
  13. The wayfarer smoked his pipe out, put it in his breast, slipped off his great wooden shoes, and lay down on his back on the heap of stones

    旅客抽完了那鍋煙,把煙斗揣在懷里,脫掉大木,躺倒在頭堆上,立即睡著了。
  14. Hanshen shelf company ltd. is mainly manufacturing & trading in commercial exhibition equipments & series products. our major products are large supermarket shelfs, heavy & light stock shelf, clothes shelf on saling position, exhibition shelf and other relevant series

    獅漢生五金貨架有限公司是以製造生產及銷售生產非標貨架、倉儲架、模具架、擱樓貨架、超市架、服裝貨架、衣架、精美展架、百變架、音像架、書架、架。
  15. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean , pointed , dedicated faces , wearing jeans and sandals , eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing ? room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a. m

    譯文他們長相一樣(盡管他們來自四面八方) ? ?瘦削、專注的面孔,穿著牛仔服和涼,啃著麵包,在劇院外的板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會為席地而臥的人預備,並在早晨10 30向他們出售。
  16. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing ? room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a. m

    他們長相一樣(盡管他們來自四面八方) ? ?瘦削、專注的面孔,穿著牛仔服和涼,啃著麵包,在劇院外的板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會為席地而臥的人預備,並在早晨10 30向他們出售。
  17. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing - room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 : 30 a. m

    他們長相似乎都差不多(盡管他們來自四面八方) ? ?長著瘦削,專注的面孔,穿著牛仔服和涼,啃著麵包,在劇院外的板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會專為席地而臥的人預備的,並在上午10 : 30售票窗口開門時向他們出售
  18. The baroness was partially reclining on a sofa, eug nie sat near her, and cavalcanti was standing. cavalcanti, dressed in black, like one of goethe s heroes, with varnished shoes and white silk open - worked stockings, passed a white and tolerably nice - looking hand through his light hair, and so displayed a sparkling diamond, that in spite of monte cristo s advice the vain young man had been unable to resist putting on his little finger

    卡瓦爾康蒂一身黑衣,象歌德詩歌里的主人公那樣,穿著黑色皮和鏤花的白絲襪,一隻很好看的雪白的手插在他那淺色的頭發里,頭發中間有一顆鉆閃閃放光,那是因為基督山雖曾好言相勸,但這位好虛榮的青年人卻仍禁不住要在他的小手指上戴上一隻鉆戒。
  19. The boy sat down on a stone to take a pebble out of his shoe when he saw a stranger approaching him

    當小男孩兒看見一個陌生人向他走來的時候,他正坐在一塊頭上摳出子裏面的砂
  20. Two stone steps worn away by the friction of many feet led to the door, which was made of three planks ; the door had never been painted or varnished, so great cracks yawned in it during the dry season to close again when the rains came on

    兩級被底磨光的頭臺階通向由三塊木板所拼成的門,那扇門,從來沒上過油漆,早已露出裂縫,只在每年夏季到來的時候才因潮濕合成一塊。這座房子外表雖然很破,但卻有它美麗動人的地方。
分享友人