破爛不堪的 的英文怎麼說

中文拼音 [lànkānde]
破爛不堪的 英文
tumbledown
  • : Ⅰ動詞1 (完整的東西受到損傷) be broken; be damaged 2 (使損壞) break; break down; damage 3 (使...
  • : Ⅰ形容詞1 (物質組織破壞或水分增加后松軟) mashed; mushy; sodden; pappy 2 (腐爛) rotten; decayed...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 破爛 : 1. (殘破的) tattered; ragged; worn-out 2. [口語] (破爛的東西; 廢品) junk; scrap
  1. But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week

    然而,花了一個月納南塔蒂才偷偷趕到了前頭,他每星期要記住比一個詞更多東西還是有困難?光線好、書印刷很拙劣、封面、書頁撕了、笨拙翻書手指、跳狐步舞跳蚤、埋伏在床上虱于、他舌頭上泡沫、時常帶幾分醉意、嗓子眼哽住了、酒壺里酒、發癢手掌、呼味呼味呼吸時痛苦、疲憊得墜入霧中腦瓜、良心抽搐,盛怒,肛門里噴出氣體、胃中火、發癢屁股、頂樓上老鼠以及耳朵里喧囂聲和塵土。
  2. They frequent the bowery and those down - at - the - heels east side streets where poor clothes and shrunken features are not singled out as curious

    他們常去波威里街和那些破爛不堪的東區街道,在那裡襤褸衣衫和枯槁形容是足為奇
  3. They donned their travel-torn clothes.

    他們穿上經過僕僕風塵已穿得破爛不堪的服裝。
  4. Now they had undergone a change; their robes were ragged, and stained with the road they had traveled.

    現在,他們已經經歷了一場變化;他們教士服,上面沾著他們走過來那條路上污點。
  5. I then sat with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib. to this crib i always took my doll ; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, i contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. it puzzles me now to remember with what absurd sincerity i doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation

    隨后,我把玩偶放在膝頭枯坐著,直至爐火漸漸暗淡,還時東張西望,弄清楚除了我沒有更可怕東西光顧這昏暗房間,待到余燼褪為暗紅色,我便急急忙忙拿出吃奶勁來,寬衣解帶,鉆進小床,躲避寒冷與黑暗,我常把玩偶隨身帶到床上,人總得愛點什麼,在缺乏更值得愛東西時候,我便設想以珍愛一個褪了色布偶來獲得愉快,盡管這個玩偶已經,活像個小小稻草人,此刻憶起這件往事,也令我迷惑解,當時,我是帶著何等荒謬虔誠來溺愛這小玩具呀!
  6. The school buildings, originally constructed as temporary hospital barracks, were crumbling.

    原先是個簡陋醫院校舍已
  7. Its buildings, originally constructed as temporary hospital barracks, were crumbling.

    原先是個簡陋醫院樓房已
  8. Ahead of her, the street of grey mean little houses crawled endlessly.

    在她前面,街道兩旁歪歪扭扭地排列著破爛不堪的灰濛濛小房子,一眼望到頭。
  9. Jim walked aimlessly on the street, his coat was out at the elbows.

    吉姆漫無目地在街上游蕩,他上衣已
  10. It had blow d hard in the night, and the wreck appear d more broken by the force of the water ; but i stay d so long in the woods to get pidgeons for food, that the tide prevented me going to the wreck that day

    五月十六日颳了一夜大風,風吹浪打后,那條失事船顯得更了。我在樹林里找鴿子吃,耽誤了少時間等我想上船時,潮水已漲了上來,就無法再到船上去了。
  11. A little boy came home from the playground with a bloody nose, black eye, and torn clothing

    小男孩從球場回到家裡,他鼻子在流血,眼圈發黑,身上衣服也顯得
  12. He once went all over london these total wrecks the area, has witnessed there poor person ' s shocking living condition

    他曾走遍倫敦那些破爛不堪的地區,親眼目睹了那裡窮人令人震驚生活條件。
  13. Hunger was pushed out of the tall houses, in the wretched clothing that hung upon poles and lines ; hunger was patched into them with straw and rag and wood and paper ; hunger was repeated in every fragment of the small modicum of firewood that the man sawed off ; hunger stared down from the smokeless chimneys, and started up from the filthy street that had no offal, among its refuse, of anything to eat

    饑餓是破爛不堪的衣服,在竹竿上,繩子上,從高高樓房裡掛了出來饑餓用稻草布木片和紙補綴在衣物上饑餓在那人鋸開少量木柴每一片上反復出現饑餓瞪著大眼從冒煙煙囪往下看饑餓也從骯臟街道上飄起,那兒垃圾堆里沒有一丁點可以吃東西。
  14. Approved by the baotou municipal government, this engineering project is now jointly developed by baogang real & estate co., as the land investor, and baotou aohong real & estate co. it is supposed that this residential area will be brought a brand new outlook with its 131, 800 m2 for residence, 9, 300 m2 for commerce and 1, 400 m2 for public services instead of its former shabby appearance upon the completion of the reconstruction

    該項目是經包頭市政府批準由包鋼房地產開發公司以土地做投資和包頭市澳弘房地產開發公司聯合開發改造。改造后將建成住宅13 . 18萬平方米,商業底店0 . 93萬平方米,及公用設施0 . 14萬平方米,徹底改變了該小區破爛不堪的面貌,從根本上改善了990戶原住戶居住條件。
  15. The relief workers " unexpected appearance as they approached the victims to offer their assistance took the local people by surprise. the survivors then took the workers to a small, tattered house, where they found dozens more victims, many of them injured. the relief team quickly sought military assistance, requesting gas and rushing the injured to the airport in military trucks

    汽車再走了約半小時,他們終于見到五六名災民,於是上前看看可以提供什麼援助,過對方見有人出現反而被大嚇一跳,其後災民帶領他們到一間破爛不堪的小屋,屋裡有幾十名災民,當中少人受傷,他們趕緊找來軍人,提供汽油,以軍車將傷者送往機場,再轉往棉蘭救治。
  16. It was not only the outside that was in good order ; if the commander - in - chief should think fit to peep below the uniform, he would see on every man alike a clean shirt, and in every knapsack he would find the regulation number of articles. there was only one circumstance which no one could feel comfortable about

    而且僅是外面穿軍裝沒有,如果總司令要察看軍裝裏面,他就會看到每個人都穿著一件同樣干凈襯衫,他也會發現每隻背袋裡都裝有一定數量物件,正像士兵們說那樣, 「錐子肥皂,應有盡有。 」
  17. The previous owner had left enormous quantities of rubbish on both the main floor and basement levels

    而地板磁磚多半,到處堆是碎石瓦礫。
  18. His clothes were torn to rags

    衣服了。
分享友人