磐田 的英文怎麼說

中文拼音 [pántián]
磐田 英文
iwata
  • : [書面語]Ⅰ名詞(紆回層迭的山石) big mountain stoneⅡ動詞(逗留) stay
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  1. And the cart came into the field of joshua, a beth - shemite, and stood there, where there was a great stone : and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the lord

    撒上6 : 14車到了伯示麥人約書亞的間、就站住了在那裡有一塊大石、他們把車劈了、將兩只母牛獻給耶和華為燔祭。
  2. [ bbe ] and the cart came into the field of joshua the beth - shemite, and came to a stop there by a great stone : and cutting up the wood of the cart they made a burned offering of the cows to the lord

    車到了伯示麥人約書亞的間、就站住了在那裡有一塊大石、他們把車劈了、將兩只母牛獻給耶和華為燔祭。
  3. The cart came into the field of joshua the beth - shemite and stood there where there was a large stone ; and they split the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the lord

    撒上6 : 14車到了伯示麥人約書亞的間、就站住了在那裡有一塊大石、他們把車劈了、將兩只母牛獻給耶和華為燔祭。
  4. And the gold mice, one for every town of the philistines, the property of the five lords, walled towns as well as country places : and the great stone where they put the ark of the lord is still in the field of joshua the beth - shemite to this day

    金老鼠的數目、是照非利士五個首領的城邑、就是堅固的城邑和鄉村、以及大石這石是放耶和華約櫃的、到今日還在伯示麥人約書亞的間。
  5. [ bbe ] and the gold mice, one for every town of the philistines, the property of the five lords, walled towns as well as country places : and the great stone where they put the ark of the lord is still in the field of joshua the beth - shemite to this day

    金老鼠的數目、是照非利士五個首領的城邑、就是堅固的城邑和鄉村、以及大石這石是放耶和華約櫃的、到今日還在伯示麥人約書亞的間。
  6. And the golden mice, according to the number of all the cities of the philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of abel, whereon they set down the ark of the lord : which stone remaineth unto this day in the field of joshua, the beth - shemite

    撒上6 : 18金老鼠的數目、是照非利士五個首領的城邑、就是堅固的城邑和鄉村、以及大石這石是放耶和華約櫃的、到今日還在伯示麥人約書亞的間。
  7. Does the snow of lebanon ever vanish from its rocky slopes ? do its cool waters from distant sources ever cease to flow

    14利巴嫩的雪從野的石上豈能斷絕呢?從遠處流下的涼水豈能幹涸呢?
  8. [ niv ] does the snow of lebanon ever vanish from its rocky slopes ? do its cool waters from distant sources ever cease to flow

    14 [和合]利巴嫩的雪,從野的石上豈能斷絕呢?從遠處流下的涼水,豈能幹涸呢
  9. Will the white snow go away from the top of sirion ? will the cold waters flowing from the mountains become dry

    利巴嫩的雪從野的石上豈能斷絕呢?從遠處流下的涼水豈能幹涸呢?
  10. [ bbe ] will the white snow go away from the top of sirion ? will the cold waters flowing from the mountains become dry

    利巴嫩的雪從野的石上豈能斷絕呢?從遠處流下的涼水豈能幹涸呢?
  11. Nasb : does the snow of lebanon forsake the rock of the open country ? or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away

    和合本:利巴嫩的雪、從野的石上豈能斷絕呢。從遠處流下的涼水、豈能幹涸呢。
  12. And rizpah, the daughter of aiah, took haircloth, placing it on the rock as a bed for herself, from the start of the grain - cutting till rain came down on them from heaven ; and she did not let the birds of the air come near them by day, or the beasts of the field by night

    愛雅的女兒利斯巴用麻布、在石上搭棚、從動手收割的時候、直到天降雨在屍身上的時候、日間不容空中的雀鳥落在屍身上、夜間不讓野的走獸前來糟踐。
  13. [ bbe ] and rizpah, the daughter of aiah, took haircloth, placing it on the rock as a bed for herself, from the start of the grain - cutting till rain came down on them from heaven ; and she did not let the birds of the air come near them by day, or the beasts of the field by night

    愛雅的女兒利斯巴用麻布、在石上搭棚、從動手收割的時候、直到天降雨在屍身上的時候、日間不容空中的雀鳥落在屍身上、夜間不讓野的走獸前來糟踐。
分享友人