社港市 的英文怎麼說

中文拼音 [shègǎngshì]
社港市 英文
shegangshi
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : 同 「黻」[fú]
  • 港市 : port town
  1. As for election complaints, the electoral affairs commission and the icac will of course follow this up very methodically and vigilantly

    而這個發展的趨勢已形成,我們很希望香民繼續關心香會的事務。
  2. I also believe that hong kong people are practical - minded and understand that we cannot afford to make any mistakes with our constitutional development. to this end, constitutional development in a prudent, cautious and step by step manner, is preferable to any hasty move which brings about risks to be borne by the community

    我也相信,香民是重實效的,明白到為了不容有失,沉著、謹慎,按部就班的政制發展,總好過因為冒進而使會承受風險。
  3. The 38 - year - old man collapsed thursday as he was playing an on - line game at an internet cafe in incheon, west of seoul

    據法新12月9日報道,這名男子8日在韓國首都首爾以西的仁川的一家網吧玩在線游戲時突然昏倒。
  4. To the government of hong kong and china, to community groups of all aims, we pledge that our political stance is bound by the principles of pragmatism, resolve and goodwill and that we will serve the people of hong kong with commitment, discipline and integrity, as what we have been doing in the past

    各位親愛的民,中政府和會各界,實事求是、堅守信念、善意溝通是我們的態度;在來屆的立法會,我們承諾以一貫認真審查、盡心盡責、廉潔自持的問政操守,為香民服務。
  5. Sales and marketing executives club of hong kong

    場推銷研究
  6. Dr mong founded shun hing hong in 1953, which became the sole agent in hong kong and macau for the national brand of products manufactured by japan s matsushita electric industrial company limited, and the first company to bring into hong kong japanese home electrical appliances

    蒙民偉博士為信興集團主席兼董事長。蒙博士於一九五三年創辦信興行,獲日本松下電器產業株式會委任為澳地區總代理,並率先將日本家用電器引進本場。
  7. During period of " the eleventh five - year plan ", guigang city will continue to execute external opening of all directions, multilevel and wide field, fulfill comprehensive scientific development concept, enhance service efficiency of government, and hold on " harbor leads development, industry booms city " strategy, using industry to lead urbanization, agricultural industrialization and development of social affairs, enlarging continually dominant industries like sugar and paper, building material, harbor transportation, chemistry, metallurgy, machinery, pharmacy, energy source, processing of farm and sideline product, accelerating to construct regional " industrial centre, traffic centre, commerce center " in southeast guangxi and build modernized harbor city with south garden features

    「十一五」期間,貴將繼續實行全方位、多層次、寬領域的對外開放,全面落實科學發展觀,提高政府服務效能,堅持實施「口帶動、工業興」戰略,以工業化帶動城鎮化、農業產業化和會事業發展,不斷壯大糖紙、建材、口運輸、化工、冶金、機械、制藥、能源、農副產品加工等主導產業,加快構建桂東南區域性「工業中心、交通中心、商貿中心」和具有南國園林特色的現代化口城
  8. To promote and safeguard development and the environment in hong kong in the best interests of the community

    提倡及確保香區及鄉郊環境的會、實體及經濟的發展,以區最佳利益為依歸;
  9. The question of whether the government should provide housing, medical and social welfare allowances to hong kong people, including the elderly, who choose to reside in the mainland is a complex issue which requires further deliberation

    交諮會政府應否為選擇定居內地的香民及長者提供住屋、醫療及會福利津貼,是一個十分復雜的問題,必須作進一步審議。
  10. In fact mainstream community opinion supports the interpretation by the national people s congress standing committee. they have made a realistic assessment of hong kong s overall interests, such as employment opportunities and quality of life, and support our effort to resolve this matter within the established legal framework. basically, the problem has now been resolved in accordance with this approach

    在解決居留權問題的過程當中,我們可以看到會上大多數人所持的態度:他們實事求是,從香的整體利益出發,以香民的就業機會、生活質素和長遠利益為依歸,在法治精神的指引下,在法律的嚴格規范之下,找出解決的方案。
  11. The social welfare department serves the territory through 12 district social welfare offices

    會福利署轄下共有12間地區福利辦事處為全民服務。
  12. U. s. officials were checking with customs, but it ' s not clear whether rice can legally bring the instrument into the united states. rice and morales were among dozens of leaders in this sunny port city for the historic inauguration of chile ' s first woman president, socialist pediatrician michelle bachelet

    據美聯3月11日報道,賴斯和莫拉萊斯是應邀出席在智利瓦爾帕萊索舉行的智利女總統米歇爾巴切萊特就職儀式的。
  13. One crucial element of the model is to build up a caring community in hong kong

    關心會為主要核心理念之一,致力為香民締造一個美好的生活環境。
  14. Do you really expect that their consensus will be reached at that time in your timetable ? sca : hong kong is a pluralistic society, and it is still true that as things stand, we still have a pluralism of views on methods for amending the electoral systems for the chief executive in 2007 and for the legislative council in 2008

    局長:大家都是政治人物,代表香民的意見,香會亦是多元化的,就政制發展的事宜,確實有很多不同意見,我覺得大家仍然要努力,由一個百花齊放的局面,推動至一個百川匯流的情況。
  15. " hong kong people have been experiencing the economic downturn for some time now and have in fact given a vote of no confidence to the ability of the hong kong government to solve the budget deficit problem even before the announcement of the budget for next fiscal year by the financial secretary

    民在經濟低迷的日子捱得不好過,在財政司司長公布下年度財政預算前,已對府處理財赤的能力,表示缺乏信心,例如最近的公務員分階段減薪方案,會各界均有不少意見。
  16. That, in order to protect hong kong citizens, and in particular teenagers, against the health hazards resulting from direct and second - hand smoking, this council supports a total ban on direct and indirect tobacco advertising and on tobacco sponsorship for social, cultural and sports events, and supports legislating to designate all indoor public places as smoke free areas

    「為保障香民,特別是年輕人,避免因吸煙及吸入二手煙而損害健康,本局支持全面禁止直接和間接的煙草廣告及禁止接受煙草商贊助交文化及體育活動,並支持
  17. Survey research hong kong limited srh

    場研究
  18. Enhance social welfare and or social facilities for hong kong citizens

    提高香民的會福利及會設施
  19. The process need not be divisive. with goodwill on all sides we can try to build a consensus on the types of laws that are considered to be best both for the people of hong kong and for china

    在討論過程中,不必製造分化。若會各界都懷良好意願,我們必能達成共識,訂立對國家和香民都有利的法律。
  20. The year 2003 - 04 was a year to remember. it was a year when everyone in the society faced unprecedented challenges from sars and a downturn economy. it was a year that united efforts in the social welfare sector made significant impact, as we worked together to find joint solutions to overcome immense difficulties

    2003至04年實在是令人難忘的一年,全民面對非典型肺炎和經濟逆境的挑戰,在這具挑戰性的時刻,聯推動福界凝聚會的力量,協助民度過時艱,發揮了重大的影響力。
分享友人