祖衣 的英文怎麼說

中文拼音 []
祖衣 英文
host』s robe
  • : 名詞1 (父母親的上一輩) grandfather 2 (祖宗) ancestor; forefathers; forbears 3 (事業或派別的...
  • : 衣名詞1 (衣服) clothing; clothes; garment 2 (包在物體外面的一層東西)coating; covering 3 [中醫...
  1. The most photogenic temples are at yuen long in the northern new territories and joss house bay in sai kung, where a flotilla of boats is decked out with flags, pennants and streamers

    當然是用火燒,據說把這些冥冥器冥鏹放進廟宇的大火爐中焚燒,陰間的先便會收到。
  2. To his left, back of the rows of citizens, was a spacious temporary platform upon which were seated the scholars who were to take part in the exercises of the evening ; rows of small boys, washed and dressed to an intolerable state of discomfort ; rows of gawky big boys ; snowbanks of girls and young ladies clad in lawn and muslin and conspicuously conscious of their bare arms, their grandmothers ancient trinkets, their bits of pink and blue ribbon and the flowers in their hair

    一排排的小男孩被家長打扮得過了頭,個個被洗得乾乾凈凈,穿得整整,讓人覺得都有點不舒服。接著的是一排排大男孩,顯得有些靦腆和呆板。再瞧那些小女孩和大姑娘,她們一身素裝,潔白耀眼,個個穿著細麻軟布做的服,頭上插著許多裝飾品,有鮮花,有粉紅和藍色相間的發帶,還有老母傳下來的各種小裝飾物。
  3. Before natasha had time to take off the bodice she was trying on, the door opened, and countess bezuhov walked into the room, wearing a dark heliotrope velvet gown with a high collar, and beaming with a good - natured and friendly smile

    娜塔莎還來不及脫下試穿的束胸,門就敞開了,伯爵夫人別霍娃穿著一體暗紫色的天鵝絨的高領連裙,面露溫和的微笑走進房裡來。
  4. He put his robe - the so - called " sanghati " patch - robe - around mahakasyapa in a gesture signifying the passing on of the masterhood and that this disciple was no different than the buddha, sitting on half his seat and wearing the most noble robe

    意思說傳缽傳正法給他,成為?繼承的徒弟,這表示說他現在跟佛一樣啦!坐佛一半的座位,穿佛最高等的。以後傳到六惠能,也是同樣的法
  5. I, clad in a cool summer nightie, and grampy, his sleeveless t - shirt, sat watching the traffic

    我穿著涼爽的小睡父穿著他的無袖t恤,坐在那兒觀看繁忙的交通。
  6. We didn t cook none of the pies in the wash - pan - afraid the solder would melt ; but uncle silas he had a noble brass warming - pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from england with william the conqueror in the mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn t, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn t know how, but she come up smiling on the last one

    我們並沒有在洗盆里烘餅,深怕盆的焊錫見火會化。西拉斯姨父有一把珍貴的銅暖爐,是他珍愛之物,因為這有木頭長把子的爐,是他的一個先隨著征服者威廉坐「五月花」之類早先的船隻從英格蘭帶來的,他一直把它和其它珍貴的古物藏在頂樓上。珍藏的原因倒不是因為有什麼價值,它們並無什麼價值,但卻是因為這些是古董。
  7. But this washwoman, small and thin as she was, possessed a strength that came from generations of peasant ancestors

    可是這位洗婦,盡管個子又瘦又小,卻具有從她們世代農民先那裡繼承來的強健體魄。
  8. Sam ' s grandfather ' s not one of the helpless kind in a house. he can cook a meal and iron his shirts, and do it jolly well

    薩姆的父在家中可不是無用之人,他能幫飯、燙服,而且幹得挺不錯的。
  9. The traditional calendar says november 10 was the day for sending your great - grandparents warm woolies to wear during winter in the spirit world

    農歷十月一號送寒,人們要在那天把暖和的服寄給在另一個世界的先,讓他們溫暖過冬。
  10. Then, with the water running off him, he got into an old smock and skirt that had belonged to his grandmother and bought a grammar of the bull s language to study but he could never learn a word of it except the first personal pronoun which he copied out big and got off by heart and if ever he went out for a walk he filled his pockets with chalk to write it up on what took his fancy, the side of a rock or a teahouse table or a bale of cotton or a corkfloat

    「此後, 」文森特先生曰, 「哈利於當眾廷臣之面,將頭扎進牛之飲水槽,及至從水中伸出頭后,告以自己之新名142 。彼聽任水嘩嘩流淌,身著母所遺舊罩衫及裙子,並購一冊公牛語143語法書習之。然而只學會人稱代名詞,遂用大字抄錄,默記之,每當外出散步,袋中輒裝滿粉筆,在巖石邊沿茶館桌子棉花包或軟木浮子上胡亂塗寫。
  11. I will be a sailor ; instead of the costume of our fathers, which you despise, i will wear a varnished hat, a striped shirt, and a blue jacket, with an anchor on the buttons

    既然你鄙視我們先傳下來的這身服,我就脫掉它。去當一名水手,戴一頂閃光的帽子,穿一件水手衫,外加一件藍色的短外套,紐扣上鑲有鐵錨。
  12. Tess did not read church - latin like a cardinal, but she knew that this was the door of her ancestral sepulchre, and that the tall knights of whom her father had chanted in his cups lay inside

    苔絲不像紅主教那樣能夠閱讀教會拉丁文,但是她知道這兒是她墳的墓門,墓裏面埋的是她的父親舉杯歌詠的那些身材高大的騎士。
  13. Under the gleaming ornamentation of the case stood a long invalid chair, and in the chair, on snow - white, uncrumpled, freshly changed pillows, covered to the waist with a bright green quilt, pierre recognised the majestic figure of his father, count bezuhov, with the grey shock of hair like a lions mane over his broad forehead, and the characteristically aristocratic, deep lines on his handsome, reddish - yellow face. he was lying directly under the holy pictures : both his great stout arms were lying on the quilt

    神的燦爛輝煌的金屬飾底下,放著一張伏爾泰椅,上面擺著幾個雪白的尚未揉皺的顯然是剛剛換上的枕頭,皮埃爾所熟悉的他父親別霍夫伯爵的端莊的身軀就躺在這張伏爾泰椅上,一床鮮綠色的被子蓋在他腰上,在那寬大的額頭上還露出獅子鬃毛般的白發,在那俊美的橙紅色的臉上,仍舊刻有高貴者特有的深深的皺紋。
  14. Her own dress was of the coarsest materials and the most sombre hue ; with only that one ornament - the scarlet letter - which it was her doom to wear

    她自己的裙用的是最糙的料子和最晦暗的顏色,上面只有一件飾物,就是那紅字那是她註定非戴不可的。
  15. I can ' t believe, sometimes, that granny is dead. if i close my eyes i can just see her knitting away in that armchair as large as life, with her specs half - way down her nose

    有時我真不相信母經去世。只要我閉上眼睛,就會看她活生生地坐在一把扶椅上,眼鏡掛在鼻樑上,手裡織著毛線
  16. In the 1950s when tsing yi island had not yet been developed, some of his worshippers on the island, who were migrants from haifeng and lufeng, built the temple

    早在五零年代青島尚未發展時,一些來自海豐和陸豐的善信移居青島后建成了清德堂達摩師廟。
  17. Take bus 44m and alight at tsing yi police station. turn into chung mei road and reach the entrance of sheung ko tan street, then you will see the name plaque of lutheran village. enter the village and walk for about 2 minutes and you will see the temple

    巴士44m于青警署下車,步行往涌美路到上高灘街街口直入便可看到信義村村牌,入村後步行約兩分鐘即可見到清德堂達摩師廟。
  18. She discovered that some articles of clothing had been with the family for five generations ? great, great grandpa ' s winter coat

    她發現有些服已經跟隨這一家整整五代了,比如高曾父的冬大
  19. Imagine professor snape in your grandmother ' s clothes

    想象一下斯內普教授穿著你母的
  20. Because my great grandfather is disabled, i help dress him

    因為我曾父有殘廢,我幫助他穿服。
分享友人