神流川 的英文怎麼說

中文拼音 [shénliúchuān]
神流川 英文
kannagawa
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • : 名詞1 (河流) river; stream 2 (平地; 平野) plain: 800里平川 a vast eight hundred li plain; 米...
  1. One more example is usa, if there were no hills, rivers, and wide field in its midwest which brought up the early cowboy, exploiter spirit, can the opening, innovative folkway nowadays exist

    再說美國,要是沒有中西部的山、遼原闊野,造就早期的牛仔、開拓者精,能有如今開放、創新的民風?
  2. Especially among the hengduan mountains, where the nu river, the jinsha river and the lancang river flow across, somewhere there is a thousand meters high peak and somewhere there is a ten - thousand meters abyss. looking up you can see the snowy and icy peaks ; looking down you can see the tropical forests

    尤其到怒江金沙江瀾滄江經的橫斷山脈,時而躍上千仞峰頂,時而墜入萬丈深淵,或舉首雪峰冰,或俯看熱帶叢林,使人既感驚心動魄,又覺心曠怡。
  3. Whether snow - capped mountains or verdant plains, its rivulet - woven headstreams or the boundless sea, be it billowing riptide or twinkling calm surface, whether jungles inhabited by wild animals or villages of diversified ethnic groups with rich cultural heritages, sacred meili snow mountain or the three parallel rivers region, all are naturally bestowed fortunes and ever appealing works of classic beauty

    白雪皚皚的高山,綠草如蔭的平;溪涓涓的源頭,一望無際的大海;波濤洶涌的激,波光熒熒的江面;野獸出沒的高山峽谷到風情萬種的各族村寨;令人往的梅里雪山,三江併的世界奇觀,都是自然的造化,都是動人的經典。
  4. Considering the influence of dynamical factor of sediment discharge as well as the difficulty of calculating number of input cell, the model is provided with strong nonlinear mapping capacity and applied to simulate and forecast monthly sediment discharge of longchuan river watershed, the outcome is reasonable with higher precision

    模型既能考慮到影響輸沙量時間序列的動力因子,又能解決網路的輸入單元數確定的困難和利用經網路超強的非線性映射功能,通過對龍域控制站月輸沙量的擬合與預測表明其結果合理,預測精度較高。
  5. Based on the previous studies, this article, in view of the different ideas about mountain and sea classics, does a comparative study in terms of the content, language and archeological data, concludes that the version in basu diagram language was completed between the early years of the zhou dynasty and the mid of the warring states, and the huawen version was composed by the noble descendents of chu based on a combination of synthesized diagram language, oral spreading, the local mythology, and the knowledge of overseas history and geography of the people at central plain

    摘要這里在前人研究成果的基礎之上,從對歷代學者有關《山海經》的不同看法中,就《山海經》的內容(山、樂園、主) 、語言特點與考古資料進行了比較研究,最後得出結論: 《山海經》巴蜀圖語本成書于西周前期,戰國初中期,華文本《山海經》由定居蜀地的楚國貴族後裔綜合圖語本、口頭傳,再加人楚地話以及中原、海外歷史地理知識編寫而成。
  6. This makes the daytime population 1. 2 times more than that of the nighttime population ; the daytime population index is 122 against the nighttime population taken at 100. this difference is caused by the population of commuting workers and students, constituting a daytime influx from the three neighboring prefectures of saitama, chiba and kanagawa

    以夜間人口指數為100 ,白天人口指數就是122 ,這個差別是由通勤的學生和工薪族所引起的,來自三個鄰縣?玉千葉和的人口構成了白天的動量。
分享友人