神的殿 的英文怎麼說
中文拼音 [shéndediàn]
神的殿
英文
the house of god-
" you shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the lord your god
出23 : 19地里首先初熟之物、要送到耶和華你神的殿。" now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my god.
書9 : 23現在你們是被咒詛的你們中間的人、必斷不了作奴僕、為我神的殿、作劈柴挑水的人。Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my god
23現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了作奴僕,為我神的殿作劈柴挑水的人。How he entered into the house of god, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests
他怎麼進了神的殿、吃了陳設餅、這餅不是他和跟從他的人可以吃得、惟獨祭司才可以吃。How he went into the house of god in the days of abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him
26他當亞比亞他作大祭司的時候,怎樣進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃.這餅除了祭司以外,人都不可吃" you shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the lord your god for any votive offering, for both of these are an abomination to the lord your god
申23 : 18娼妓所得的錢、或孌童原文作狗所得的價、你不可帶入耶和華你神的殿還願因為這兩樣都是耶和華你神所憎惡的。You are now under a curse : you will never cease to serve as woodcutters and water carriers for the house of my god.
23現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了作奴僕,為我神的殿作劈柴挑水的人。But in the last days the mountain of the house of jehovah will be established on the top of the mountains ; and it will be lifted up among the hills ; and the peoples will stream to it
2必有許多國的民前來,說,來罷,我們登耶和華的山,上雅各神的殿; ?必將?的道路教導我們,使我們行?的路徑;因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。And what agreement hath the temple of god with idols
16神的殿和偶像有甚麼相同呢?We had loving talk together, and went to the house of god in company
我們素常彼此談論,以為甘甜。我們與群眾在神的殿中同行。[ bbe ] we had loving talk together, and went to the house of god in company
我們素常彼此談論,以為甘甜。我們與群眾在神的殿中同行。We took sweet counsel together , and walked unto the house of god in company
14我們素常彼此談論,以為甘甜。我們與群眾在神的殿中同行。We took sweet counsel together, and walked unto the house of god in company
詩55 : 14我們素常彼此談論、以為甘甜我們與群眾在神的殿中同行。Afterward i came unto the house of shemaiah the son of delaiah the son of mehetabeel, who was shut up ; and he said, let us meet together in the house of god, within the temple, and let us shut the doors of the temple : for they will come to slay thee ; yea, in the night will they come to slay thee
尼6 : 10我到了米希大別的孫子第來雅的兒子示瑪雅家裡那時、他閉門不出他說、我們不如在神的殿里會面、將殿門關鎖因為他們要來殺你、就是夜裡來殺你。Then zerubbabel the son of shealtiel and jeshua the son of jozadak rose up and began to build the house of god, which is in jerusalem ; and the prophets of god were with them, helping them
2於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造在耶路撒冷神的殿,有神的申言者與他們同在,幫助他們。Then rose up zerubbabel the son of shealtiel, and jeshua the son of jozadak, and began to build the house of god which is at jerusalem : and with them were the prophets of god helping them
於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知們和他們在一起,幫助他們。Sanctify a fast ; call a solemn assembly ; gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of jehovah your god ; and cry unto jehovah
14你們要將禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會,招聚長老和這地的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the lord your god, and cry unto the lord
14你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老,和國中的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly ; gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the lord your god, and cry out to the lord
珥1 : 14你們要分定禁食的日子、宣告嚴肅會、招聚長老、和國中的一切居民、到耶和華你們神的殿、向耶和華哀求。Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the lord your god, crying out to the lord
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老,和國中的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。分享友人