票據到期 的英文怎麼說

中文拼音 [piàodào]
票據到期 英文
bill falling due
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 票據 : 1 (寫有支付金額義務的證件) bill; note; negotiable instrument 2 (出納或貨運憑證) voucher; rece...
  1. Money market a market for short - term securities such as bank bills, commercial paper, etc. usually having a maturity of le than 1 year

    貨幣市場短有價證券市場,如銀行匯、商業等,通常票據到期時間小於1年。
  2. Money market a market for short - term securities such as bank bills, commercial paper, etc. usually having a maturity of less than 1 year

    貨幣市場短有價證券市場,如銀行匯、商業等,通常票據到期時間小於1年。
  3. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯及/或單及有關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經或尚未之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清償各種債務之用。
  4. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯及匯有關之各項應付款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已或尚未之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯之共同擔保,以備清償款之用。
  5. The drawee makes payment when the draft comes due, then he gets the shipping documents

    時受人支付款項,然後取得裝船單
  6. Notes receivable due within one year or less are current assets and those notes due beyond one year are long - term receivables

    一年或一年以內的應收是流動資產,限超過一年的項目是長應收項目。
  7. The debtor in a note receivable arrangement promises in writing to pay the creditor a definite sum at a specific future date ? the date of maturity

    在應收中,債務人以書面形式向債權人許諾于將來一特定日-日支付一筆特定金額的款項。
  8. It has been said by one : beware the left, the cult of shakti. with a cry of stormbirds

    他腰上系著一隻香客的行囊,露出約定支付的和遭拒付的
  9. Acceptance maturity record

    承兌票據到期記錄
  10. Gold and silver coins, bank cheques, banknotes, jewels, treasury bonds, maturing bills of exchange, i. o. u. s, wedding rings watch - chains, lockets, necklaces and bracelets are rapidly collected

    轉眼之間就募金幣與銀幣空白支寶石債券已的匯結婚戒指表鏈小金盒項鏈和手鐲。
  11. The notes will mature in 2009 with a change - of - control put to holders

    將於二零零九年持有人可將權益轉讓。
  12. Demand deposits have no maturity and must be paid by commercial banks when a negotiable instrument, generally in the form of a check or a credit card, is presented

    存款沒有日,當存款人提交流通(通常以支或信用卡的形式)時,商業銀行就必須兌現。
  13. The bill will soon fall due.

    即將
  14. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延或其他原因應付,同時保證放棄擔保履行前對出人提出任何訴訟的權利。
  15. The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty

    以下署名人在此無條件地保證向每一位持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延或其他原因應付,同時保證放棄擔保履行前對出人提出任何訴訟的權利。
  16. The interest rate on a debt instrument expressed in terms of a percent on an annualized basis that the issuer guarantees to pay the holder until maturity

    一種利率,是出人在票據到期時,向持有者支付的債務工具的年金的百分比。
  17. Certificates of deposits - denominated in hong kong dollars issued by authorized institutions as defined in the banking ordinance with a remaining term to maturity of not less than twelve months at the time of purchase ( such purchase should take place after approval in principle has been given by the immigration department for the entrant to join the scheme and that such instruments, on reaching maturity, should be replaced by certificates of deposits with a remaining term to maturity of not less than twelve months or by assets in other permissible investment asset classes )

    存款證?由《銀行業條例》訂明的認可機構發行的港元存款證。存款證在購買時須距離日不少於12個月(購買日須在入境處原則上批準投資者參與計劃之後。這類票據到期時,應換成距離日不少於12個月的存款證或其他獲許投資資產類別的資產) 。
  18. Certificates of deposits - denominated in hong kong dollars issued by authorized institutions as defined in the banking ordinance with a remaining term to maturity of not less than twelve months at the time of purchase such purchase should take place after approval in principle has been given by the immigration department for the entrant to join the scheme and that such instruments, on reaching maturity, should be replaced by certificates of deposits with a remaining term to maturity of not less than twelve months or by assets in other permissible investment asset classes

    存款證由《銀行業條例》訂明的認可機構發行的港元存款證。存款證在購買時須距離日不少於1 2個月(購買日須在入境處原則上批準投資者參與計劃之後。這類票據到期時,應換成距離日不少於1 2個月的存款證或其他獲許投資資產類別的資產) 。
  19. When the time is due, the buyer pays the money to the collecting bank. the latter tenders him the shipping documents

    ,買方向代收行支付貨款,後者向其交付單
  20. Whether it is in the form of the monetary base or paper issued to and held by the commercial banks, the increase on the liability side takes the form of an increase in borrowing by the peoples bank of china, rather than an increase in capital and reserves

    但無論是透過增加貨幣基礎,抑或讓銀行增持央行,都會使人民銀行的負債上升而並非增加資本及儲備。雖然許多央行都透過將來取代原有的負債,但負債最終是要償還的。
分享友人